Merge pull request #5990 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-pim-contacts-pot--master_gl

Translate '/user_manual/locale/source/pim/contacts.pot' in 'gl'
This commit is contained in:
Morris Jobke 2021-01-15 17:43:22 +01:00 committed by GitHub
commit ece3f6625d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -4,16 +4,16 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "Engadindo contactos"
#: ../../pim/contacts.rst:20
msgid ""
"When you first access the Contacts app, an empty default address book "
"becomes available."
"becomes available:"
msgstr ""
"Cando accede por primeira vez á aplicación Contactos, estará dispoñíbel un "
"caderno de enderezos predeterminado baleiro."
"caderno de enderezos predeterminado baleiro:"
#: ../../pim/contacts.rst:24
msgid "*Default Address Book (empty)*"
@ -104,16 +104,16 @@ msgstr "Para importar contactos usando un ficheiro VCF/Vcard:"
#: ../../pim/contacts.rst:40
msgid ""
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
"button."
"button:"
msgstr ""
"Busque «Axustes» na parte inferior da barra lateral esquerda, xunto ao botón"
" de engrenaxe."
" de engrenaxe:"
#: ../../pim/contacts.rst:45
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear."
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
msgstr ""
"Prema no botón de engrenaxe. Aparecerá o botón «Importar» da aplicación "
"Contactos."
"Contactos:"
#: ../../pim/contacts.rst:50
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
@ -154,10 +154,10 @@ msgstr "Prema no botón ``+ Novo contacto``."
#: ../../pim/contacts.rst:66
msgid ""
"An empty new contact configuration opens in the Application View field."
"An empty new contact configuration opens in the Application View field:"
msgstr ""
"Ábrese unha nova configuración de contacto baleira no campo Ver da "
"aplicación."
"aplicación:"
#: ../../pim/contacts.rst:70
msgid ""
@ -229,15 +229,15 @@ msgstr "Engadindo e xestionando cadernos de enderezos"
#: ../../pim/contacts.rst:109
msgid ""
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
" provides access to Contact app settings. This field shows all available "
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
"address books, certain options for each address book, and enables you to "
"create new address books, simply by specifying an address books name."
"create new address books, simply by specifying an address books name:"
msgstr ""
"Premendo no botón «Axustes» (engrenaxe) situado na parte inferior da barra "
"lateral esquerda para acceder aos axustes da aplicación Contactos. Este "
"campo amosa todos os cadernos de enderezos dispoñíbeis, certas opcións para "
"cada caderno de enderezos e permítelle crear novos cadernos de enderezos, "
"simplemente especificando o nome dun ."
"simplemente especificando o nome dun:"
#: ../../pim/contacts.rst:117
msgid ""