mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Merge pull request #13196 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
This commit is contained in:
commit
e75be45db9
@ -1,21 +1,22 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# André Koot <meneer@tken.net>, 2020
|
||||
# Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021
|
||||
# Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 16:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -36,33 +37,38 @@ msgstr "Om toegang te krijgen tot jouw persoonlijke instellingen:"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on your profile picture in the top, right corner of your Nextcloud "
|
||||
"instance."
|
||||
"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud "
|
||||
"instance to open the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik op jouw profielfoto in de rechterbovenhoek van je Nextcloud instantie."
|
||||
"Klik op je profielfoto in de rechterbovenhoek van je Nextcloud-instantie om "
|
||||
"het menu te openen."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:11
|
||||
msgid "The Personal Settings Menu opens:"
|
||||
msgstr "Het menu Persoonlijke instellingen wordt geopend:"
|
||||
msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"schermopname van gebruikersmenu in de rechterbovenhoek van de Nextcloud Web "
|
||||
"GUI"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik op *Instellingen* in het dropdownmenu om de gebruikersvoorkeuren te "
|
||||
"openen"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:16
|
||||
msgid "*Personal Settings Menu*"
|
||||
msgstr "*Persoonlijke Instellingen Menu*"
|
||||
msgid "screenshot of users Personal settings page"
|
||||
msgstr "schermopname van pagina met persoonlijke gebruikersinstellingen"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:18
|
||||
msgid "Choose *Settings* from the drop down menu:"
|
||||
msgstr "Kies *Instellingen* in het uitklapmenu:"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:23
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are an administrator, you can also manage users and administer the "
|
||||
"server. These links do not appear to a non-admin user."
|
||||
"server. These links do not appear to a non-administrator user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je een beheerder bent, kan je ook gebruikers beheren en de server "
|
||||
"beheren. Deze links zijn niet zichtbaar voor een gebruiker die geen "
|
||||
"beheerder is."
|
||||
"Ben je een beheerder, dan kun je ook gebruikers beheren en de server "
|
||||
"beheren. Deze links verschijnen niet voor een niet-beheerder gebruiker."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:26
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications "
|
||||
"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see "
|
||||
@ -72,15 +78,15 @@ msgstr ""
|
||||
"applicaties die door de beheerder zijn ingeschakeld. Enkele van de functies "
|
||||
"die je ziet, zijn de volgende:"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:30
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:26
|
||||
msgid "Usage and available quota"
|
||||
msgstr "Gebruik en beschikbare quota"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:31
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:27
|
||||
msgid "Manage your profile picture"
|
||||
msgstr "Beheer je profielfoto"
|
||||
msgstr "Je profielfoto beheren"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:32
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your "
|
||||
"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)"
|
||||
@ -88,61 +94,190 @@ msgstr ""
|
||||
"Volledige naam (Je kan hier alles invullen wat je wil, omdat het los staat "
|
||||
"van je Nextcloud login naam, die uniek is en niet kan worden gewijzigd)"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:34
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:30
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-mailadres"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:35
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:31
|
||||
msgid "List of your Group memberships"
|
||||
msgstr "Lijst met je groepslidmaatschappen"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:36
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:32
|
||||
msgid "Change your password"
|
||||
msgstr "Wijzig je wachtwoord"
|
||||
msgstr "Je wachtwoord wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:37
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:33
|
||||
msgid ":doc:`user_2fa`"
|
||||
msgstr ":doc:`user_2fa`"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:38
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:34
|
||||
msgid ":doc:`userpreferences`"
|
||||
msgstr ":doc:`userpreferences`"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:39
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:35
|
||||
msgid "Choose the language for your Nextcloud interface"
|
||||
msgstr "Kies de taal voor je Nextcloud interface"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:40
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:36
|
||||
msgid "Choose your preferred first day of the week"
|
||||
msgstr "Kies je voorkeur voor de eerste dag van de week"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:37
|
||||
msgid "Links to desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr "Koppelingen naar desktop- en mobiele apps"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:41
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:38
|
||||
msgid "Manage your Activity stream and notifications"
|
||||
msgstr "Beheer je stroom van activiteiten en meldingen"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:42
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:39
|
||||
msgid "Default folder to save new documents to"
|
||||
msgstr "Standaardmap om nieuwe documenten in op te slaan"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:43
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:40
|
||||
msgid "Your Federated sharing ID"
|
||||
msgstr "Je Federated sharing ID"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:44
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:41
|
||||
msgid "Social sharing links"
|
||||
msgstr "Social sharing links"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:45
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:42
|
||||
msgid "Nextcloud version"
|
||||
msgstr "Nextcloud versie"
|
||||
msgstr "Nextcloud-versie"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:47
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available options and settings depending on your administrators "
|
||||
"configuration. If you are not able to change the password or the display-"
|
||||
"Available options and settings depending on your administrator's "
|
||||
"configuration. If you are not able to change the password or the display "
|
||||
"name in your personal settings, please contact your administrator for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschikbare opties en instellingen zijn afhankelijk van de configuratie van "
|
||||
"jouw beheerders. Als je het wachtwoord of de display-naam in jouw "
|
||||
"persoonlijke instellingen niet kan wijzigen, neem dan contact op met jouw "
|
||||
"beheerder voor hulp."
|
||||
"de beheerder. Als je het wachtwoord of de weergavenaam in jouw persoonlijke "
|
||||
"instellingen niet kunt wijzigen, neem dan contact op met je beheerder voor "
|
||||
"hulp."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:50
|
||||
msgid "Sharing your data in the global address book"
|
||||
msgstr "Gegevens delen in het algemene adressenboek"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some administrators decide to share their global address book with other "
|
||||
"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider "
|
||||
"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or "
|
||||
"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to "
|
||||
"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much "
|
||||
"more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sommige beheerders besluiten hun globale adresboek te delen met andere "
|
||||
"Nextcloud-instances (zogenaamde *Vertrouwde Servers*) of zelfs met de "
|
||||
"bredere wereld. Dit is handig wanneer twee instances nauw willen "
|
||||
"samenwerken, of wanneer mensen Nextcloud willen gebruiken als een virtueel "
|
||||
"telefoonboek voor anderen. Het stelt ook in staat om naar contacten te "
|
||||
"zoeken, shares aan te maken en veel meer."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of"
|
||||
" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next "
|
||||
"to each entry:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Door de reikwijdte van je gegevens in te stellen kun je zelf bepalen welke "
|
||||
"persoonlijke gegevens van jou gedeeld worden. Door op het slotpictogram te "
|
||||
"klikken, wordt de volgende dialoog geopend naast elke vermelding:"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:59 ../../userpreferences.rst:92
|
||||
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"schermopname van het scope dropdown-menu boven het formulier voor "
|
||||
"persoonlijke informatie"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zet je je gegevens op **Privé**, dan zal niemand anders dan jij ze kunnen "
|
||||
"zien."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
|
||||
" instance will be able to see the information, but no one outside of it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je je gegevens op **Lokaal** instelt, kunnen alle ingelogde gebruikers "
|
||||
"binnen je Nextcloud-instantie de informatie zien, maar niemand daarbuiten."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added"
|
||||
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
|
||||
"logged in users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stel je je gegevens in op **Federated**, dan zullen de vertrouwde server(s) "
|
||||
"die door je beheerder zijn toegevoegd deze gegevens kunnen zien, evenals "
|
||||
"alle daarop ingelogde gebruikers."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use "
|
||||
"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or"
|
||||
" sales might want to share their contact with a wide variety of connections "
|
||||
"which might not be using Nextcloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je je gegevens op **Globaal** instelt, kan iedereen je gegevens zien. "
|
||||
"Dit is wenselijk voor sommige gebruikstoepassingen. Iemand met een "
|
||||
"publiekgerichte rol, zoals marketing of verkoop, wil zijn contactinformatie "
|
||||
"misschien wel delen met een breed scala aan connecties die mogelijk geen "
|
||||
"gebruikmaken van Nextcloud."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:74
|
||||
msgid "Restrict who can see your profile data"
|
||||
msgstr "Beperken wie jouw profielgegevens kunnen zien"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the profile is enabled by your administrator, then your profile data can "
|
||||
"be read by other users and guest. To control who can see which information "
|
||||
"you can adjust the scopes already mentioned:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als het profiel is ingeschakeld door de beheerder, dan kunnen je "
|
||||
"profielgegevens door andere gebruikers en gasten worden gelezen. Om te "
|
||||
"controleren wie welke informatie kan zien, kun je de eerder genoemde scopes "
|
||||
"aanpassen:"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Private** will only allow you and users you have added to your phone book "
|
||||
"to see the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Privé** laat alleen jou en de gebruikers die je aan je telefoonboek hebt "
|
||||
"toegevoegd de gegevens zien."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:80
|
||||
msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Lokaal** en hoger stelt gasten ook in staat om jouw gegevens te bekijken."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"To restrict the visibility even more you can disable guest from seeing your "
|
||||
"profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the "
|
||||
"personal settings you can find the button for profile visibility:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om de zichtbaarheid nog verder te beperken, kun je gasten verhinderen je "
|
||||
"profielgegevens te zien door de profielzichtbaarheid te veranderen naar "
|
||||
"ingelogde gebruikers. In de persoonlijke instellingen kun je de knop voor "
|
||||
"profielzichtbaarheid vinden:"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:85
|
||||
msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"schermopname van de knop voor profielzichtbaarheid in persoonlijke "
|
||||
"instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:90
|
||||
msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wat het mogelijk maakt om de zichtbaarheid voor elk profielattribuut te "
|
||||
"configureren:"
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user