mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Apply translations in fr
at least 5% translated updated for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot' on the 'fr' language. Manual sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format
This commit is contained in:
parent
91f05465da
commit
c3917c368e
258
user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot
Normal file
258
user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot
Normal file
@ -0,0 +1,258 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pierre Ozoux <pierre@ozoux.net>, 2019
|
||||
# Aurélie V, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurélie V, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:3
|
||||
msgid "The Nextcloud Web interface"
|
||||
msgstr "L'interface web de Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
|
||||
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
|
||||
"username and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez vous connecter à votre serveur Nextcloud serveur en utilisant un"
|
||||
" navigateur Web; vous devez juste accéder à l'URL de votre serveur Nexcloud "
|
||||
"(e.g. cloud.example.com) et saisir votre identifiant et votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:12
|
||||
msgid "Web browser requirements"
|
||||
msgstr "Les navigateurs Web supportés sont:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
|
||||
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour la meilleure expérience avec l'interface web de Nextcloud, nous "
|
||||
"recommandons que vous utilisiez la dernière version supportée des "
|
||||
"navigateurs de cette liste."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:17
|
||||
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:18
|
||||
msgid "Microsoft **Edge**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Edge**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:19
|
||||
msgid "Mozilla **Firefox**"
|
||||
msgstr "Mozilla **Firefox**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:21
|
||||
msgid "Apple **Safari**"
|
||||
msgstr "Apple **Safari**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
|
||||
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
|
||||
" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin "
|
||||
"for screensharing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous souhaitez utiliser Nextcloud Talk, vous devez disposer au minimum de"
|
||||
" Mozilla Firefox 52 ou de Google Chrome/Chromium 49."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:28
|
||||
msgid "Navigating the main user interface"
|
||||
msgstr "Navigation dans la fenêtre par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Files page. You can "
|
||||
"add, remove, and share files, and make changes based on the access "
|
||||
"privileges set by you (if you are administering the server) or by your "
|
||||
"server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, l'interface Web de Nextcloud Web affiche la page \"Fichiers\". "
|
||||
"Vous pouvez ajouter, retirer et partager des fichiers ; vous pouvez modifier"
|
||||
" les droits d'accès de vos fichiers si vous êtes propriétaire du fichier (ou"
|
||||
" si vous avez les droits Administrateur sur le serveur) ou par votre "
|
||||
"Administrateur."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interface utilisateur de Nextcloud permet d'accéder aux champs ou aux "
|
||||
"fonctions suivants:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
|
||||
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
|
||||
" an apps icon will redirect you to the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Le menu d'accès aux applications** (1) : situé en haut à gauche, il vous "
|
||||
"affiche la liste des applications disponibles pour votre instance. En "
|
||||
"cliquant sur l'application choisie, vous serez redirigé vers l'application."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
|
||||
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
|
||||
"are using the Files apps you have a special set of filters for quickly "
|
||||
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
|
||||
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Menu application** (2) : Ce menu est situé à gauche de l'écran ; il "
|
||||
"propose des filtres et des actions associées avec l’application "
|
||||
"sélectionnée. Par exemple, quand vous utiliser l'application Fichiers, vous "
|
||||
"avez un ensemble de filtres qui vous permettent de retrouver rapidement des "
|
||||
"sélections de fichiers comme : \"les fichiers que vous avez partagé avec "
|
||||
"d'autres\", \"les fichiers qu'on à partagé avec vous\" ou \"vos fichiers "
|
||||
"préférés\". Les options sont différentes pour chaque application."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
|
||||
"interface. This field displays the contents or user features of your "
|
||||
"selected app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**La vue centrale de l'application** (3) : Cette zone centrale affiche le "
|
||||
"contenu spécifique à l'application sélectionnée."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
|
||||
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
|
||||
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
|
||||
"root level (home)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**La barre de navigation** (4) : Situé directement au dessus de la zone "
|
||||
"centrale (la vue application), cette barre propose un fil d’Ariane qui "
|
||||
"permet de revenir à un niveau de dossier supérieur ou à la racine de "
|
||||
"l'arborescence de fichiers (l’icône de maison)."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
|
||||
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Le bouton Nouveau** (5) : Situé dans la barre de navigation, le bouton "
|
||||
"``Nouveau`` permet de créer de nouveaux fichiers, de nouveaux dossiers ou de"
|
||||
" téléverser des fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web "
|
||||
"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez aussi utiliser la fonction glisser/déposer de votre gestionnaire"
|
||||
" de fichier."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner "
|
||||
"of to search for files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Recherche** (6) : Cliquez sur la loupe en haut à droite pour accéder au "
|
||||
"module de recherche à l'intérieur des fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
|
||||
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
|
||||
"directly start a video call with them or send emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Contacts** (7) : Donne la liste de vos contacts et des utilisateurs sur le"
|
||||
" serveur. Selon les données enregistrée sur votre contact et les "
|
||||
"applications disponibles, vous pourrez démarrer une conférence web ou "
|
||||
"envoyer un courriel."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Gallery** button (8). This looks like four little squares, and takes you "
|
||||
"directly to your image gallery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Galerie** (8) : l'activation de ce bouton affiche l'ensemble des photos "
|
||||
"auxquelles vous avez accès sur le serveur."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
|
||||
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
|
||||
" provides the following settings and features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Paramètres** (9) : Cliquez sur votre photo de profil, située en haut à "
|
||||
"droite de l'écran et vous verrez le menu paramètres s'afficher:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:79
|
||||
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liens de téléchargement des applications mobiles ou ordinateur de bureau"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:80
|
||||
msgid "Server usage and space availability"
|
||||
msgstr "Taux d'utilisation du serveur et espace disque disponible"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:81
|
||||
msgid "Password management"
|
||||
msgstr "Gestion du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:82
|
||||
msgid "Name, email, and profile picture settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage Nom, e-mail, et photo de profil"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Gestion des appareils connectés"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
msgid "Group memberships"
|
||||
msgstr "Gestion des groupes"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
msgid "Interface language settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage de la langue"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
msgid "Manage notifications"
|
||||
msgstr "Gestion des notifications"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
|
||||
msgstr "Fédération de cloud ID et partage via les réseaux sociaux"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
|
||||
msgstr "Gestion des certificats SSL/TLS pour les stockages externes"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
msgid "Your Two-factor Settings"
|
||||
msgstr "Authentification à deux facteurs"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
msgid "Nextcloud Version information"
|
||||
msgstr "n° de version de Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:92
|
||||
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
|
||||
msgstr "Voir :doc:`userpreferences` pour en savoir plus sur les paramètres."
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user