Merge pull request #13287 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot] 2025-06-23 08:21:12 +00:00 committed by GitHub
commit a04e200259
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 30 additions and 30 deletions

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/sync_android.rst:3
msgid "Synchronizing with Android"
msgstr "Sincronizando com Android"
msgstr "Sincronização com Android"
#: ../../groupware/sync_android.rst:6
msgid "Files and notifications"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/sync_android.rst:23
msgid "Contacts and Calendar"
msgstr "Contatos e calendário"
msgstr "Contatos e Calendário"
#: ../../groupware/sync_android.rst:26
msgid "With the Nextcloud mobile app"

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../../userpreferences.rst:3
msgid "Setting your preferences"
msgstr "Configurando suas preferências"
msgstr "Configuração de suas preferências"
#: ../../userpreferences.rst:5
msgid "As a user, you can manage your personal settings."
@ -40,14 +40,14 @@ msgid ""
"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud "
"instance to open the menu"
msgstr ""
"Clique na foto do seu perfil no canto superior direito da instância do "
"Clique na foto do seu perfil no canto superior direito de sua instância "
"Nextcloud para abrir o menu"
#: ../../userpreferences.rst:11
msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
msgstr ""
"captura de tela do menu do usuário no canto superior direito do Nextcloud "
"Web GUI"
"captura de tela do menu do usuário no canto superior direito da GUI web do "
"Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:14
msgid ""
@ -65,7 +65,8 @@ msgid ""
"server. These links do not appear to a non-administrator user."
msgstr ""
"Se você for um administrador, também pode gerenciar usuários e administrar o"
" servidor. Esses links não aparecem para um usuário não administrador. "
" servidor. Estes links não são exibidos para um usuário que não seja "
"administrador."
#: ../../userpreferences.rst:22
msgid ""
@ -115,11 +116,11 @@ msgstr ":doc:`userpreferences`"
#: ../../userpreferences.rst:35
msgid "Choose the language for your Nextcloud interface"
msgstr "Escolha o idioma para sua interface Nextcloud"
msgstr "Escolher o idioma para sua interface Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Choose your preferred first day of the week"
msgstr "Escolha o primeiro dia da semana de sua preferência"
msgstr "Escolher o primeiro dia da semana de sua preferência"
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid "Links to desktop and mobile apps"
@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Links para aplicativos de desktop e móveis"
#: ../../userpreferences.rst:38
msgid "Manage your Activity stream and notifications"
msgstr "Gerencie seu fluxo de Atividades e notificações"
msgstr "Gerenciar seu fluxo de Atividades e notificações"
#: ../../userpreferences.rst:39
msgid "Default folder to save new documents to"
@ -151,14 +152,14 @@ msgid ""
"configuration. If you are not able to change the password or the display "
"name in your personal settings, please contact your administrator for help."
msgstr ""
"Opções e configurações disponíveis dependendo da configuração do seu "
"administrador. Se você não conseguir alterar a senha ou o nome de exibição "
"em suas configurações pessoais, entre em contato com seu administrador para "
"obter ajuda."
"As opções e configurações disponíveis dependem da configuração de seu "
"administrador. Se não for possível alterar a senha ou o nome de exibição nas"
" configurações pessoais, entre em contato com o administrador para obter "
"ajuda."
#: ../../userpreferences.rst:50
msgid "Sharing your data in the global address book"
msgstr "Compartilhando seus dados no catálogo de endereços global"
msgstr "Compartilhar seus dados no catálogo de endereços global"
#: ../../userpreferences.rst:52
msgid ""
@ -170,8 +171,8 @@ msgid ""
"more."
msgstr ""
"Alguns administradores decidem compartilhar seu catálogo de endereços global"
" com outras instâncias do Nextcloud (os chamados *Servidores confiáveis*) ou"
" mesmo com o resto do mundo. Isso é útil quando duas instâncias desejam "
" com outras instâncias Nextcloud (os chamados *Servidores Confiáveis*) ou "
"mesmo com o resto do mundo. Isso é útil quando duas instâncias desejam "
"trabalhar juntas ou quando as pessoas desejam usar o Nextcloud como uma "
"lista telefônica virtual para outros navegarem. Também permite pesquisar "
"contatos, criar compartilhamentos e muito mais."
@ -205,8 +206,7 @@ msgid ""
" instance will be able to see the information, but no one outside of it."
msgstr ""
"Se você definir seus dados como **Local**, todos os usuários conectados na "
"sua instância do Nextcloud poderão ver as informações, mas ninguém fora "
"dela."
"sua instância Nextcloud poderão ver as informações, mas ninguém fora dela."
#: ../../userpreferences.rst:67
msgid ""
@ -214,9 +214,9 @@ msgid ""
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
"logged in users."
msgstr ""
"Se você definir seus dados como **Federados**, os servidore(s) confiáveis "
"adicionados por seu administrador poderão ver esses dados, além de todos "
"os usuários conectados."
"Se você definir seus dados como **Federado**, o servidor confiável/os "
"servidores confiáveis adicionados por seu administrador poderão ver estes "
"dados, além de todos os usuários logados."
#: ../../userpreferences.rst:69
msgid ""
@ -225,9 +225,9 @@ msgid ""
" sales might want to share their contact with a wide variety of connections "
"which might not be using Nextcloud."
msgstr ""
"Se você definir seus dados como **Global**, qualquer pessoa poderá ver seus "
"dados. Para alguns casos de uso, isso é desejado. Alguém com uma função "
"voltada para o público, como marketing ou vendas, pode querer compartilhar "
"Se você definir seus dados como **Publicado**, qualquer pessoa poderá ver "
"seus dados. Para alguns casos de uso, isso é desejado. Alguém com uma função"
" voltada para o público, como marketing ou vendas, pode querer compartilhar "
"seu contato com uma ampla variedade de conexões que podem não estar usando o"
" Nextcloud."
@ -250,13 +250,13 @@ msgid ""
"**Private** will only allow you and users you have added to your phone book "
"to see the data"
msgstr ""
"**Privado** permitirá que apenas você e os usuários que você adicionou à sua"
" agenda telefônica vejam os dados"
"**Privado** permitirá que apenas você e os usuários que você adicionou ao "
"seu catálogo de endereços vejam os dados"
#: ../../userpreferences.rst:80
msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data"
msgstr ""
"**Local** e superiores também permitirão que os convidados vejam seus dados"
"**Local** e superiores permitirão que também os convidados vejam seus dados"
#: ../../userpreferences.rst:82
msgid ""
@ -266,8 +266,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para restringir ainda mais a visibilidade, você pode impedir que convidados "
"vejam os dados do seu perfil, alterando a visibilidade do perfil para "
"usuários conectados. Nas configurações pessoais, você pode encontrar o botão"
" para visibilidade do perfil:"
"usuários logados. Nas configurações pessoais, você pode encontrar o botão "
"para visibilidade do perfil:"
#: ../../userpreferences.rst:85
msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"