diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot index a85a4a04a..6f4cd4f1f 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../groupware/sync_android.rst:3 msgid "Synchronizing with Android" -msgstr "Sincronizando com Android" +msgstr "Sincronização com Android" #: ../../groupware/sync_android.rst:6 msgid "Files and notifications" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #: ../../groupware/sync_android.rst:23 msgid "Contacts and Calendar" -msgstr "Contatos e calendário" +msgstr "Contatos e Calendário" #: ../../groupware/sync_android.rst:26 msgid "With the Nextcloud mobile app" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.pot index aeb9f1b77..8099fed86 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.pot @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../userpreferences.rst:3 msgid "Setting your preferences" -msgstr "Configurando suas preferências" +msgstr "Configuração de suas preferências" #: ../../userpreferences.rst:5 msgid "As a user, you can manage your personal settings." @@ -40,14 +40,14 @@ msgid "" "Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " "instance to open the menu" msgstr "" -"Clique na foto do seu perfil no canto superior direito da instância do " +"Clique na foto do seu perfil no canto superior direito de sua instância " "Nextcloud para abrir o menu" #: ../../userpreferences.rst:11 msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" msgstr "" -"captura de tela do menu do usuário no canto superior direito do Nextcloud " -"Web GUI" +"captura de tela do menu do usuário no canto superior direito da GUI web do " +"Nextcloud" #: ../../userpreferences.rst:14 msgid "" @@ -65,7 +65,8 @@ msgid "" "server. These links do not appear to a non-administrator user." msgstr "" "Se você for um administrador, também pode gerenciar usuários e administrar o" -" servidor. Esses links não aparecem para um usuário não administrador. " +" servidor. Estes links não são exibidos para um usuário que não seja " +"administrador." #: ../../userpreferences.rst:22 msgid "" @@ -115,11 +116,11 @@ msgstr ":doc:`userpreferences`" #: ../../userpreferences.rst:35 msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" -msgstr "Escolha o idioma para sua interface Nextcloud" +msgstr "Escolher o idioma para sua interface Nextcloud" #: ../../userpreferences.rst:36 msgid "Choose your preferred first day of the week" -msgstr "Escolha o primeiro dia da semana de sua preferência" +msgstr "Escolher o primeiro dia da semana de sua preferência" #: ../../userpreferences.rst:37 msgid "Links to desktop and mobile apps" @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Links para aplicativos de desktop e móveis" #: ../../userpreferences.rst:38 msgid "Manage your Activity stream and notifications" -msgstr "Gerencie seu fluxo de Atividades e notificações" +msgstr "Gerenciar seu fluxo de Atividades e notificações" #: ../../userpreferences.rst:39 msgid "Default folder to save new documents to" @@ -151,14 +152,14 @@ msgid "" "configuration. If you are not able to change the password or the display " "name in your personal settings, please contact your administrator for help." msgstr "" -"Opções e configurações disponíveis dependendo da configuração do seu " -"administrador. Se você não conseguir alterar a senha ou o nome de exibição " -"em suas configurações pessoais, entre em contato com seu administrador para " -"obter ajuda." +"As opções e configurações disponíveis dependem da configuração de seu " +"administrador. Se não for possível alterar a senha ou o nome de exibição nas" +" configurações pessoais, entre em contato com o administrador para obter " +"ajuda." #: ../../userpreferences.rst:50 msgid "Sharing your data in the global address book" -msgstr "Compartilhando seus dados no catálogo de endereços global" +msgstr "Compartilhar seus dados no catálogo de endereços global" #: ../../userpreferences.rst:52 msgid "" @@ -170,8 +171,8 @@ msgid "" "more." msgstr "" "Alguns administradores decidem compartilhar seu catálogo de endereços global" -" com outras instâncias do Nextcloud (os chamados *Servidores confiáveis*) ou" -" mesmo com o resto do mundo. Isso é útil quando duas instâncias desejam " +" com outras instâncias Nextcloud (os chamados *Servidores Confiáveis*) ou " +"mesmo com o resto do mundo. Isso é útil quando duas instâncias desejam " "trabalhar juntas ou quando as pessoas desejam usar o Nextcloud como uma " "lista telefônica virtual para outros navegarem. Também permite pesquisar " "contatos, criar compartilhamentos e muito mais." @@ -205,8 +206,7 @@ msgid "" " instance will be able to see the information, but no one outside of it." msgstr "" "Se você definir seus dados como **Local**, todos os usuários conectados na " -"sua instância do Nextcloud poderão ver as informações, mas ninguém fora " -"dela." +"sua instância Nextcloud poderão ver as informações, mas ninguém fora dela." #: ../../userpreferences.rst:67 msgid "" @@ -214,9 +214,9 @@ msgid "" " by your administrator will be able to see this data, in addition to all " "logged in users." msgstr "" -"Se você definir seus dados como **Federados**, os servidore(s) confiáveis " -"​​adicionados por seu administrador poderão ver esses dados, além de todos " -"os usuários conectados." +"Se você definir seus dados como **Federado**, o servidor confiável/os " +"servidores confiáveis ​​adicionados por seu administrador poderão ver estes " +"dados, além de todos os usuários logados." #: ../../userpreferences.rst:69 msgid "" @@ -225,9 +225,9 @@ msgid "" " sales might want to share their contact with a wide variety of connections " "which might not be using Nextcloud." msgstr "" -"Se você definir seus dados como **Global**, qualquer pessoa poderá ver seus " -"dados. Para alguns casos de uso, isso é desejado. Alguém com uma função " -"voltada para o público, como marketing ou vendas, pode querer compartilhar " +"Se você definir seus dados como **Publicado**, qualquer pessoa poderá ver " +"seus dados. Para alguns casos de uso, isso é desejado. Alguém com uma função" +" voltada para o público, como marketing ou vendas, pode querer compartilhar " "seu contato com uma ampla variedade de conexões que podem não estar usando o" " Nextcloud." @@ -250,13 +250,13 @@ msgid "" "**Private** will only allow you and users you have added to your phone book " "to see the data" msgstr "" -"**Privado** permitirá que apenas você e os usuários que você adicionou à sua" -" agenda telefônica vejam os dados" +"**Privado** permitirá que apenas você e os usuários que você adicionou ao " +"seu catálogo de endereços vejam os dados" #: ../../userpreferences.rst:80 msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data" msgstr "" -"**Local** e superiores também permitirão que os convidados vejam seus dados" +"**Local** e superiores permitirão que também os convidados vejam seus dados" #: ../../userpreferences.rst:82 msgid "" @@ -266,8 +266,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para restringir ainda mais a visibilidade, você pode impedir que convidados " "vejam os dados do seu perfil, alterando a visibilidade do perfil para " -"usuários conectados. Nas configurações pessoais, você pode encontrar o botão" -" para visibilidade do perfil:" +"usuários logados. Nas configurações pessoais, você pode encontrar o botão " +"para visibilidade do perfil:" #: ../../userpreferences.rst:85 msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"