mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Merge pull request #13275 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
This commit is contained in:
commit
98d43e2085
@ -1,19 +1,20 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# polo lancien <polo.lancien@aliceadsl.fr>, 2019
|
||||
# Florian DANIEL aka Facyla <i.daniel.florian@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: polo lancien <polo.lancien@aliceadsl.fr>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian DANIEL aka Facyla <i.daniel.florian@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -26,6 +27,12 @@ msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projets"
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:5
|
||||
msgid "This feature was replaced by the shipped related resources app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette fonctionnalité a été remplacée par l'application intégrée de "
|
||||
"ressources connexes."
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can associate files, chats and other items with each other in "
|
||||
"projects. The various apps will present these items in a list, allowing "
|
||||
@ -43,11 +50,11 @@ msgstr ""
|
||||
"éléments d'un projet mène directement à celui-ci, qu'il s'agisse d'un "
|
||||
"tchate, d'un fichier ou d'une tâche."
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:8
|
||||
#: ../../files/projects.rst:11
|
||||
msgid "Create a new project"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau projet"
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:10
|
||||
#: ../../files/projects.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new project can be created by linking two items together. Start off by "
|
||||
"opening a file or folders sharing sidebar."
|
||||
@ -55,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Un nouveau projet peut être créé en liant deux éléments ensemble. Commencez "
|
||||
"par ouvrir une barre latérale de partage de fichiers ou de dossiers."
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:14
|
||||
#: ../../files/projects.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click *Add to a project* and select the type of item you want to link with "
|
||||
"the current file/folder. A selector will open that allows you selecting a "
|
||||
@ -65,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
||||
" voulez lier au fichier/dossier courant. Un sélecteur s'ouvrira et vous "
|
||||
"permettra de sélectionner une conversation \"Talk\" par exemple."
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:18
|
||||
#: ../../files/projects.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the item has been selected a new project is being created and listed in"
|
||||
" the sharing tab of the sidebar. The same project will also appear in the "
|
||||
@ -75,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
||||
"répertorié dans l'onglet de partage de la barre latérale. Le même projet "
|
||||
"apparaîtra également dans la barre latérale de partage des éléments liés."
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:22
|
||||
#: ../../files/projects.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list entry shows quick links to a limited number of items. By opening "
|
||||
"the context menu, the project can be renamed and the full list of items can "
|
||||
@ -85,11 +92,11 @@ msgstr ""
|
||||
"d'éléments. En ouvrant le menu contextuel, le projet peut être renommé et la"
|
||||
" liste complète des éléments peut être étendue."
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:26
|
||||
#: ../../files/projects.rst:29
|
||||
msgid "Adding more entries to a project"
|
||||
msgstr "Ajout d'entrées à un projet"
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:28
|
||||
#: ../../files/projects.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If another item should be added to an already existing project this can be "
|
||||
"done by searching for the project name in the *Add to a project* picker."
|
||||
@ -98,11 +105,11 @@ msgstr ""
|
||||
"être fait en recherchant le nom du projet dans le sélecteur *Ajouter à un "
|
||||
"projet*."
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:33
|
||||
#: ../../files/projects.rst:36
|
||||
msgid "Visibility of projects"
|
||||
msgstr "Visibilité des projets"
|
||||
|
||||
#: ../../files/projects.rst:35
|
||||
#: ../../files/projects.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects do not influence the access and visibility of the different items. "
|
||||
"Users will only see projects of other users if they have access to all "
|
||||
|
||||
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
@ -9,15 +9,17 @@
|
||||
# WhilelM <whilelm@doomfr.com>, 2022
|
||||
# Jérémie Tarot <silopolis@gmail.com>, 2023
|
||||
# DEV314R, 2024
|
||||
# Matsac42, 2025
|
||||
# Florian DANIEL aka Facyla <i.daniel.florian@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 19:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DEV314R, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian DANIEL aka Facyla <i.daniel.florian@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -217,16 +219,27 @@ msgid ""
|
||||
"Enter your email address as DAVx⁵ account name (mandatory if you want to be "
|
||||
"able to send calendar invitation). If your email address is registered in "
|
||||
"your Nextcloud preferences and you have set up your account using the "
|
||||
"Nextcloud mobile app, this all should be aready the case."
|
||||
"Nextcloud mobile app, this all should be already the case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez votre adresse électronique comme nom de compte DAVx⁵ (obligatoire "
|
||||
"si vous voulez pouvoir envoyer une invitation au calendrier). Si votre "
|
||||
"adresse électronique est enregistrée dans vos préférences Nextcloud et que "
|
||||
"vous avez configuré votre compte à l'aide de l'application mobile Nextcloud,"
|
||||
" tout cela devrait déjà être le cas."
|
||||
"adresse mail est enregistrée dans vos préférences Nextcloud et que vous avez"
|
||||
" configuré votre compte à l'aide de l'application mobile Nextcloud, tout "
|
||||
"cela devrait déjà être le cas."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_android.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using user name and password will not work if 2-Factor-Authentication is "
|
||||
"enabled and will throw a generic \"Unknown resource\" error. Use a "
|
||||
":ref:`dedicated App password <managing_devices>` instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisation d'un nom d'utilisateur et d'un mot de passe ne fonctionnera "
|
||||
"pas si l'authentification à deux facteurs est activée, et générera une "
|
||||
"erreur générique \"Unknown resource\". Utilisez plutôt un :ref:`mot de passe"
|
||||
" d'application dédié <managing_devices>`."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_android.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"DAVx⁵ lists the calendar subscriptions made through the Nextcloud Calendar "
|
||||
"app, but you need to install the `ICSx⁵ (formerly known as ICSDroid) "
|
||||
"<https://icsx5.bitfire.at/>`__ app on your Android device, `from the Google "
|
||||
|
||||
@ -8,16 +8,16 @@
|
||||
# WhilelM <whilelm@doomfr.com>, 2022
|
||||
# Jérémie Tarot <silopolis@gmail.com>, 2023
|
||||
# DEV314R, 2024
|
||||
# Matsac42, 2025
|
||||
# Florian DANIEL aka Facyla <i.daniel.florian@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 19:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matsac42, 2025\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian DANIEL aka Facyla <i.daniel.florian@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -63,13 +63,13 @@ msgid ""
|
||||
"password/token, because GNOME Online Accounts `doesn't support Nextcloud's "
|
||||
"WebFlow login yet <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-"
|
||||
"accounts/issues/81>`_ (`Learn more "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/session_management.html#managing-"
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/en/session_management.html#managing-"
|
||||
"devices>`_):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez l'URL de votre serveur, votre nom d'utilisateur et votre mot de "
|
||||
"passe. Si vous avez activé l'authentification à deux facteurs (2FA), vous "
|
||||
"devez générer un mot de passe/jeton d'application, car GNOME Online Accounts"
|
||||
" `ne prend pas encore en charge la connexion WebFlow de Nextcloud "
|
||||
"devez générer un jeton/mot de passe, car GNOME Online Accounts `ne prend pas"
|
||||
" encore en charge la connexion WebFlow de Nextcloud "
|
||||
"<https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/issues/81>`_ (`En "
|
||||
"savoir plus "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/session_management.html#managing-"
|
||||
|
||||
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
@ -8,15 +8,16 @@
|
||||
# Quentin Fractale <quentin@fractale.xyz>, 2021
|
||||
# Carette SAS, 2022
|
||||
# Mer0me <postmaster@merome.net>, 2022
|
||||
# Florian DANIEL aka Facyla <i.daniel.florian@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mer0me <postmaster@merome.net>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian DANIEL aka Facyla <i.daniel.florian@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -51,20 +52,23 @@ msgstr "rejoindre la discussion"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your "
|
||||
"browser to join the chat."
|
||||
"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your "
|
||||
"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name "
|
||||
"before joining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous recevez un lien vers une discussion, vous pouvez l'ouvrir dans votre"
|
||||
" navigateur et rejoindre la discussion"
|
||||
"Si vous avez reçu un lien vers une conversation, vous pouvez l'ouvrir dans "
|
||||
"votre navigateur pour la rejoindre. Vous serez alors invité à saisir votre "
|
||||
"nom avant de la rejoindre."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right."
|
||||
"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located"
|
||||
" top-right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez changer votre nom en cliquant sur le bouton \"Editer\" situé en "
|
||||
"haut à droite."
|
||||
"Vous pouvez également modifier votre nom ultérieurement en cliquant sur le "
|
||||
"bouton ``Modifier`` situé en haut à droite."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
|
||||
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
|
||||
@ -73,11 +77,11 @@ msgstr ""
|
||||
" \"Réglages\". Vous y trouverez également une liste de raccourcis que vous "
|
||||
"pouvez utiliser."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
|
||||
msgid "Joining a call"
|
||||
msgstr "Rejoindre un appel"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
|
||||
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
|
||||
@ -89,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
||||
" joindre à l'appel. Si quelqu'un d'autre a déjà commencé un appel, le bouton"
|
||||
" se transforme en bouton vert \"Rejoindre l'appel\"."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
|
||||
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
|
||||
@ -100,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||
"le bon micro, activer le fond flouté ou même rejoindre l'appel avec un "
|
||||
"appareil quelconque."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
|
||||
"``...`` menu in the top bar."
|
||||
@ -108,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pendant un appel, vous pourrez trouver les paramètres de caméra et de micro "
|
||||
"dans le menu ``...`` de la barre supérieure."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
|
||||
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
|
||||
@ -124,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
||||
"êtes muet, presser la barre espace désactiver le mode muet et vous pouvez "
|
||||
"parler jusqu'à ce que vous relâchiez la barre espace et vice versa."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
|
||||
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
|
||||
@ -133,11 +137,11 @@ msgstr ""
|
||||
"petite flèche juste au-dessus du flux vidéo. Faites-la réapparaître avec "
|
||||
"cette même petite flèche."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50
|
||||
msgid "Starting a screen share"
|
||||
msgstr "Démarrer un partage d'écran"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
|
||||
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
|
||||
@ -148,11 +152,11 @@ msgstr ""
|
||||
"possibilité de partager un écran, une fenêtre d'application ou un seul "
|
||||
"onglet de navigateur."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55
|
||||
msgid "More settings"
|
||||
msgstr "Plus de paramètres"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
|
||||
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
|
||||
|
||||
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
@ -12,15 +12,16 @@
|
||||
# Jérémie Tarot <silopolis@gmail.com>, 2023
|
||||
# Aurélie V, 2023
|
||||
# Mordecai, 2023
|
||||
# Florian DANIEL aka Facyla <i.daniel.florian@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mordecai, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian DANIEL aka Facyla <i.daniel.florian@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
||||
" deux facteurs. Dans cet exemple, il s'agit de TOTP, un code temporel "
|
||||
"compatible avec Google Authenticator."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rstNone
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:24
|
||||
msgid "TOTP configuration."
|
||||
msgstr "Configuration TOTP"
|
||||
|
||||
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||
" vos paramètres personnels et regardez sous Paramètres d'authentification à "
|
||||
"deux facteurs. Choisissez *Générer des codes de secours*."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rstNone
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:41
|
||||
msgid "2FA backup code generator"
|
||||
msgstr "Générateur de code de secours A2F"
|
||||
|
||||
@ -119,7 +120,7 @@ msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On vous présentera ensuite une liste de codes de secours à usage unique."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rstNone
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:46
|
||||
msgid "2FA backup codes"
|
||||
msgstr "Codes de secours A2F"
|
||||
|
||||
@ -153,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sur lequel vous pourrez choisir quelle méthode à deux facteurs sera utilisée"
|
||||
" pour cette connexion. Sélectionnez TOTP."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rstNone
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:62
|
||||
msgid "Choosing a two-factor authentication method."
|
||||
msgstr "Choisir une méthode d'authentification à deux facteurs."
|
||||
|
||||
@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Choisir une méthode d'authentification à deux facteurs."
|
||||
msgid "Now, just enter your code:"
|
||||
msgstr "Maintenant, entrez votre code:"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rstNone
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:67
|
||||
msgid "Entering TOTP code at login."
|
||||
msgstr "Saisir le code TOTP lors de la connexion."
|
||||
|
||||
@ -208,23 +209,31 @@ msgid "`Nitrokey Storage <https://shop.nitrokey.com/shop>`_"
|
||||
msgstr "`Nitrokey Storage <https://shop.nitrokey.com/shop>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:85
|
||||
msgid "FIDO U2F based:"
|
||||
msgstr "Basé sur FIDO U2F :"
|
||||
msgid "FIDO2 based:"
|
||||
msgstr "Basé sur FIDO2 :"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Nitrokey FIDO2 <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nkfi2-nitrokey-"
|
||||
"fido2-55>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Nitrokey FIDO2 <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nkfi2-nitrokey-"
|
||||
"fido2-55>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Nitrokey FIDO U2F <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-"
|
||||
"fido-u2f-20>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Nitrokey FIDO U2F <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-"
|
||||
"fido-u2f-20>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:90
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:91
|
||||
msgid "Using client applications with two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation d'applications client avec une authentification à deux facteurs"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:92
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect "
|
||||
"with just your password unless they also have support for two-factor "
|
||||
@ -238,11 +247,11 @@ msgstr ""
|
||||
"devez générer des mots de passe spécifiques à l'appareil. Voir "
|
||||
":doc:`session_management` pour plus d'informations sur comment faire cela."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:99
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:100
|
||||
msgid "Considerations"
|
||||
msgstr "Considérations"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:101
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same "
|
||||
"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor."
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user