Merge pull request #13260 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot] 2025-06-20 16:38:03 +00:00 committed by GitHub
commit 98ad2fb1be
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -225,9 +225,9 @@ msgid ""
"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can "
"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`."
msgstr ""
"Nem todos os contatos serão editáveis para você. O livro de endereços do "
"sistema não permite que você modifique os dados de outra pessoa, apenas os "
"seus. Seus próprios dados também podem ser modificados em "
"Nem todos os contatos serão editáveis para você. O catálogo de endereços "
"do sistema não permite que você modifique os dados de outra pessoa, apenas "
"os seus. Seus próprios dados também podem ser modificados nas "
":doc:`configurações do usuário <../userpreferences>`."
#: ../../groupware/contacts.rst:96
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Imagem de Contato"
#: ../../groupware/contacts.rst:98
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
msgstr ""
"Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de enviar:"
"Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de upload:"
#: ../../groupware/contacts.rst:100
msgid "Contact picture (upload button)"
@ -245,19 +245,20 @@ msgstr "Imagem de contato (botão de upload)"
#: ../../groupware/contacts.rst:103
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
msgstr "Depois de definir uma imagem de contato, ela ficará assim:"
msgstr ""
"Depois de definir uma imagem de contato, ela terá a seguinte aparência:"
#: ../../groupware/contacts.rst:105
msgid "Contact picture (set)"
msgstr "Foto do contato (conjunto)"
msgstr "Imagem de contato (definida)"
#: ../../groupware/contacts.rst:108
msgid ""
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
msgstr ""
"Se você deseja fazer o envio de um novo, remova-o, visualize-o em tamanho "
"real ou baixe-o, clique na imagem dos contatos para que as seguintes opções "
"Se você deseja fazer upload de uma nova, remova-a, visualize-a em tamanho "
"real ou baixe-a, clique na imagem do contato para que as seguintes opções "
"apareçam:"
#: ../../groupware/contacts.rst:114
@ -273,8 +274,8 @@ msgid ""
"To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact "
"groups\" in the left sidebar."
msgstr ""
"Para criar um novo grupo de contatos, clique no sinal de mais ao lado de "
"\"Grupos de contatos\" na barra lateral esquerda."
"Para criar um novo grupo de contatos, clique no sinal de mais (``+``) ao "
"lado de \"Grupos de contatos\" na barra lateral esquerda."
#: ../../groupware/contacts.rst:120
msgid "Contact groups need to have at least one member to be saved."
@ -296,7 +297,7 @@ msgstr ""
"lateral esquerda fornece acesso às configurações do aplicativo Contatos. "
"Este campo mostra todos os catálogos de endereços disponíveis, certas opções"
" para cada catálogo de endereços e permite que você crie novos catálogos de "
"endereços, simplesmente especificando um nome de catálogos de endereços:"
"endereços, simplesmente especificando um nome do catálogo de endereços:"
#: ../../groupware/contacts.rst:130
msgid "Add address book in the contacts settings"
@ -307,9 +308,8 @@ msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
msgstr ""
"As configurações de Contatos também são onde você pode compartilhar, "
"exportar e excluir agendas de endereços. Você encontrará as URLs do CardDAV "
"lá."
"As configurações de Contatos também é onde você pode compartilhar, exportar "
"e excluir catálogos de endereços. Você encontrará os URLs CardDAV lá."
#: ../../groupware/contacts.rst:135
msgid ""
@ -324,8 +324,8 @@ msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
"Veja :doc:`índice` para mais detalhes sobre como sincronizar seus livros de"
" endereços com iOS, macOS, Thunderbird e outros clientes CardDAV."
"Veja :doc:`index` para mais detalhes sobre como sincronizar seus catálogos "
"de endereços com iOS, macOS, Thunderbird e outros clientes CardDAV."
#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid "Teams"
@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
"defined aggregate of accounts. Teams can be used later on to share files and"
" folders, added to Talk conversations, like a regular group."
msgstr ""
"Por todos esses motivos, o Nextcloud oferece suporte às Equipes, um recurso "
"Por todos estes motivos, o Nextcloud oferece suporte às Equipes, um recurso "
"incorporado ao aplicativo Contatos, em que cada usuário pode criar sua "
"própria equipe, um agregado de contas definido pelo usuário. As equipes "
"podem ser usadas posteriormente para compartilhar arquivos e pastas, "
@ -373,10 +373,10 @@ msgid ""
"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role "
"within the team."
msgstr ""
"No menu à esquerda, clique no + ao lado de Equipes. Defina um nome para a "
"equipe Na tela de configuração da equipe, você pode: - adicionar membros à "
"sua equipe - clicar no menu de três pontos ao lado de um usuário permite "
"modificar sua função na equipe."
"No menu à esquerda, clique no + ao lado de Equipes. Defina um nome para a equipe Na tela de configuração da equipe, você pode:\n"
"\n"
"- adicionar membros à sua equipe\n"
"- clicar no menu de três pontos ao lado de um usuário permite modificar sua função na equipe."
#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid "Team roles"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:193
msgid "Team options"
msgstr "Opções da equipe"
msgstr "Opções de equipe"
#: ../../groupware/contacts.rst:195
msgid ""
@ -493,6 +493,6 @@ msgstr ""
"Os itens compartilhados entre dois contatos serão exibidos no aplicativo de "
"contatos. Isso inclui mídia, eventos de calendário, salas de bate-papo e "
"cartões de Deck compartilhados, todos os quais estarão visíveis nos detalhes"
" do contato. Essa funcionalidade é limitada aos contatos listados no "
" do contato. Esta funcionalidade é limitada aos contatos listados no "
"catálogo de endereços do sistema. Atualmente, nosso sistema suporta apenas "
"itens compartilhados entre dois contatos."