diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot index cd695248a..8b7189c26 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -225,9 +225,9 @@ msgid "" "allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " "also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." msgstr "" -"Nem todos os contatos serão editáveis ​​para você. O livro de endereços do " -"sistema não permite que você modifique os dados de outra pessoa, apenas os " -"seus. Seus próprios dados também podem ser modificados em " +"Nem todos os contatos serão editáveis ​​para você. O catálogo de endereços " +"do sistema não permite que você modifique os dados de outra pessoa, apenas " +"os seus. Seus próprios dados também podem ser modificados nas " ":doc:`configurações do usuário <../userpreferences>`." #: ../../groupware/contacts.rst:96 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Imagem de Contato" #: ../../groupware/contacts.rst:98 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" msgstr "" -"Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de enviar:" +"Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de upload:" #: ../../groupware/contacts.rst:100 msgid "Contact picture (upload button)" @@ -245,19 +245,20 @@ msgstr "Imagem de contato (botão de upload)" #: ../../groupware/contacts.rst:103 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" -msgstr "Depois de definir uma imagem de contato, ela ficará assim:" +msgstr "" +"Depois de definir uma imagem de contato, ela terá a seguinte aparência:" #: ../../groupware/contacts.rst:105 msgid "Contact picture (set)" -msgstr "Foto do contato (conjunto)" +msgstr "Imagem de contato (definida)" #: ../../groupware/contacts.rst:108 msgid "" "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" " it, click on the contacts picture for the following options to appear:" msgstr "" -"Se você deseja fazer o envio de um novo, remova-o, visualize-o em tamanho " -"real ou baixe-o, clique na imagem dos contatos para que as seguintes opções " +"Se você deseja fazer upload de uma nova, remova-a, visualize-a em tamanho " +"real ou baixe-a, clique na imagem do contato para que as seguintes opções " "apareçam:" #: ../../groupware/contacts.rst:114 @@ -273,8 +274,8 @@ msgid "" "To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact " "groups\" in the left sidebar." msgstr "" -"Para criar um novo grupo de contatos, clique no sinal de mais ao lado de " -"\"Grupos de contatos\" na barra lateral esquerda." +"Para criar um novo grupo de contatos, clique no sinal de mais (``+``) ao " +"lado de \"Grupos de contatos\" na barra lateral esquerda." #: ../../groupware/contacts.rst:120 msgid "Contact groups need to have at least one member to be saved." @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "" "lateral esquerda fornece acesso às configurações do aplicativo Contatos. " "Este campo mostra todos os catálogos de endereços disponíveis, certas opções" " para cada catálogo de endereços e permite que você crie novos catálogos de " -"endereços, simplesmente especificando um nome de catálogos de endereços:" +"endereços, simplesmente especificando um nome do catálogo de endereços:" #: ../../groupware/contacts.rst:130 msgid "Add address book in the contacts settings" @@ -307,9 +308,8 @@ msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete " "addressbooks. You will find the CardDAV URLs there." msgstr "" -"As configurações de Contatos também são onde você pode compartilhar, " -"exportar e excluir agendas de endereços. Você encontrará as URLs do CardDAV " -"lá." +"As configurações de Contatos também é onde você pode compartilhar, exportar " +"e excluir catálogos de endereços. Você encontrará os URLs CardDAV lá." #: ../../groupware/contacts.rst:135 msgid "" @@ -324,8 +324,8 @@ msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." msgstr "" -"Veja :doc:`índice` para mais detalhes sobre como sincronizar seus livros de" -" endereços com iOS, macOS, Thunderbird e outros clientes CardDAV." +"Veja :doc:`index` para mais detalhes sobre como sincronizar seus catálogos " +"de endereços com iOS, macOS, Thunderbird e outros clientes CardDAV." #: ../../groupware/contacts.rst:142 msgid "Teams" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "" "defined aggregate of accounts. Teams can be used later on to share files and" " folders, added to Talk conversations, like a regular group." msgstr "" -"Por todos esses motivos, o Nextcloud oferece suporte às Equipes, um recurso " +"Por todos estes motivos, o Nextcloud oferece suporte às Equipes, um recurso " "incorporado ao aplicativo Contatos, em que cada usuário pode criar sua " "própria equipe, um agregado de contas definido pelo usuário. As equipes " "podem ser usadas posteriormente para compartilhar arquivos e pastas, " @@ -373,10 +373,10 @@ msgid "" "clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role " "within the team." msgstr "" -"No menu à esquerda, clique no + ao lado de Equipes. Defina um nome para a " -"equipe Na tela de configuração da equipe, você pode: - adicionar membros à " -"sua equipe - clicar no menu de três pontos ao lado de um usuário permite " -"modificar sua função na equipe." +"No menu à esquerda, clique no + ao lado de Equipes. Defina um nome para a equipe Na tela de configuração da equipe, você pode:\n" +"\n" +"- adicionar membros à sua equipe\n" +"- clicar no menu de três pontos ao lado de um usuário permite modificar sua função na equipe." #: ../../groupware/contacts.rst:161 msgid "Team roles" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" #: ../../groupware/contacts.rst:193 msgid "Team options" -msgstr "Opções da equipe" +msgstr "Opções de equipe" #: ../../groupware/contacts.rst:195 msgid "" @@ -493,6 +493,6 @@ msgstr "" "Os itens compartilhados entre dois contatos serão exibidos no aplicativo de " "contatos. Isso inclui mídia, eventos de calendário, salas de bate-papo e " "cartões de Deck compartilhados, todos os quais estarão visíveis nos detalhes" -" do contato. Essa funcionalidade é limitada aos contatos listados no " +" do contato. Esta funcionalidade é limitada aos contatos listados no " "catálogo de endereços do sistema. Atualmente, nosso sistema suporta apenas " "itens compartilhados entre dois contatos."