Merge pull request #2964 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-files-access-webgui-pot--master_br

This commit is contained in:
github-actions[bot] 2020-08-11 19:48:00 +00:00 committed by GitHub
commit 56c172029f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -262,9 +262,9 @@ msgid ""
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
" at the top of the files listing."
msgstr ""
"posupl eo deoc'h choaz ur restr pe teuliad pe muioc'h en ur pouezañ war ar "
"checkboxoù. Evit choaz pep restr en teuliad lec'h m'emaoc'h, pouezit war ar "
"checkbox e penn huelañ ar roll restroù."
"Posupl eo deoc'h choaz ur restr pe teuliad pe vuioc'h en ur glikañ war ar "
"bouestoù-gwiriañ. Evit choaz pep restr en teuliad lec'h m'emaoc'h, klikit "
"war ar vouest-wiriañ e penn uhelañ ar roll restroù."
#: ../../files/access_webgui.rst:140
msgid ""
@ -272,29 +272,29 @@ msgid ""
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
"at the top."
msgstr ""
"Pa choazit meur a restroù, posupl eo deoc'h lemel pep hini, pe pellkargañ "
"anezho evel urestr ZIP en ur implijout ar bouton \"Lemel\" pe \"Pellkargañ\""
" a teu war well e penn huelañ."
"Pa choazit meur a restr, posupl eo deoc'h lemel pep hini, pe pellgargañ "
"anezho evel ur restr ZIP en ur implijout ar bouton \"Lemel\" pe "
"\"Pellgargañ\" a zeu war wel er penn uhelañ."
#: ../../files/access_webgui.rst:144
msgid ""
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
"this feature."
msgstr ""
"Ma ne vez ket gwellet ar bouton \"Pellkargañ, n'en deus ket aotreet an "
"administratour ar c'hewestur-mañ."
"Ma ne vez ket gwelet ar bouton \"Pellgargañ, n'en deus ket aotreet ar merour"
" ar perzh-mañ."
#: ../../files/access_webgui.rst:148
msgid "Filtering the files view"
msgstr "Filtrañ ar restroù gwellet"
msgstr "Silañ ar restroù gwelet"
#: ../../files/access_webgui.rst:150
msgid ""
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
"sorting and managing your files."
msgstr ""
"Ar varenn gostez gleiz war ar pajenn Restroù en deus meur a filt evit "
"renkaén ha melestrañ ar restroù."
"Ar varenn-gostez a-gleiz war ar bajenn Restroù he deus meur a sil evit "
"renkañ ha merañ ar restroù."
#: ../../files/access_webgui.rst:154
msgid "All files"
@ -302,29 +302,29 @@ msgstr "Pep restr"
#: ../../files/access_webgui.rst:154
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
msgstr ""
"Ar gwellet dre ziouer : diskouezet a vez pep restr a c'heller tizhout."
msgstr "Ar gwel dre ziouer : diskouezet e vez pep restr a c'hellit tizhout."
#: ../../files/access_webgui.rst:157
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
msgstr "Restroù peu teuliadoù merket gant ur steredenn melenn."
msgstr "Restroù pe teuliadoù merket gant ur steredenn velenn."
#: ../../files/access_webgui.rst:160
msgid "Shared with you"
msgstr "Rannet deoc'h"
msgstr "Rannet ganeoc'h"
#: ../../files/access_webgui.rst:160
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
msgstr "Gwellet pep restr rannet deoc'h gant un implijer pe ur strollad all."
msgstr ""
"Diskouez a ra pep restr rannet ganeoc'h gant un implijer pe ur strollad all."
#: ../../files/access_webgui.rst:163
msgid "Shared with others"
msgstr "Rannet d'ar re all"
msgstr "Rannet gant tud all"
#: ../../files/access_webgui.rst:163
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
msgstr ""
"Diskwellet a vez pep restr ho peus rannet gant un impijet pe strollad all."
"Diskouezet e vez pep restr ho peus rannet gant un implijer pe strollad all."
#: ../../files/access_webgui.rst:166
msgid "Shared by link"
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Rannet dre liamm"
#: ../../files/access_webgui.rst:166
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
msgstr "Diskwellet a vez pep restr ha zo rannet ganeoc'h dre ul liamm publik."
msgstr "Diskouezet e vez pep restr ha zo rannet ganeoc'h dre ul liamm publik."
#: ../../files/access_webgui.rst:170
msgid "External Storage (optional)"
@ -343,7 +343,7 @@ msgid ""
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
"as Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
msgstr ""
"Restrom ha tizer dre ur lec'h renlkañ diavaez war un ardivink pe ur servij "
"Restroù a dizher dre ur lec'h renkañ diavaez war un ardivink pe ur servij "
"evel Amazon S3, SMB/CFIS, ftp..."
#: ../../files/access_webgui.rst:173
@ -355,12 +355,12 @@ msgid ""
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
"directory."
msgstr ""
"Posupl eo deoc'h diblasañ restroù ha teuliadoù en ur ruzhañ ha laoskel "
"anezho e n'eus forzh peseurt teuliad."
"Posupl eo deoc'h diblasañ restroù ha teuliadoù en ur ruzañ ha leuskel anezho"
" e n'eus forzh peseurt teuliad."
#: ../../files/access_webgui.rst:178
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
msgstr "Krouiñ pe en em kenstagañ d'ul liam rannadenn kevredet"
msgstr "Krouiñ pe en em genstagañ d'ul liamm rannadennoù kevredet"
#: ../../files/access_webgui.rst:180
msgid ""