diff --git a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot index 5aa59c5a3..9bb3f8226 100644 --- a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot +++ b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot @@ -262,9 +262,9 @@ msgid "" " To select all files in the current directory, click on the checkbox located" " at the top of the files listing." msgstr "" -"posupl eo deoc'h choaz ur restr pe teuliad pe muioc'h en ur pouezañ war ar " -"checkboxoù. Evit choaz pep restr en teuliad lec'h m'emaoc'h, pouezit war ar " -"checkbox e penn huelañ ar roll restroù." +"Posupl eo deoc'h choaz ur restr pe teuliad pe vuioc'h en ur glikañ war ar " +"bouestoù-gwiriañ. Evit choaz pep restr en teuliad lec'h m'emaoc'h, klikit " +"war ar vouest-wiriañ e penn uhelañ ar roll restroù." #: ../../files/access_webgui.rst:140 msgid "" @@ -272,29 +272,29 @@ msgid "" " as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear " "at the top." msgstr "" -"Pa choazit meur a restroù, posupl eo deoc'h lemel pep hini, pe pellkargañ " -"anezho evel urestr ZIP en ur implijout ar bouton \"Lemel\" pe \"Pellkargañ\"" -" a teu war well e penn huelañ." +"Pa choazit meur a restr, posupl eo deoc'h lemel pep hini, pe pellgargañ " +"anezho evel ur restr ZIP en ur implijout ar bouton \"Lemel\" pe " +"\"Pellgargañ\" a zeu war wel er penn uhelañ." #: ../../files/access_webgui.rst:144 msgid "" "If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled " "this feature." msgstr "" -"Ma ne vez ket gwellet ar bouton \"Pellkargañ, n'en deus ket aotreet an " -"administratour ar c'hewestur-mañ." +"Ma ne vez ket gwelet ar bouton \"Pellgargañ, n'en deus ket aotreet ar merour" +" ar perzh-mañ." #: ../../files/access_webgui.rst:148 msgid "Filtering the files view" -msgstr "Filtrañ ar restroù gwellet" +msgstr "Silañ ar restroù gwelet" #: ../../files/access_webgui.rst:150 msgid "" "The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly " "sorting and managing your files." msgstr "" -"Ar varenn gostez gleiz war ar pajenn Restroù en deus meur a filt evit " -"renkaén ha melestrañ ar restroù." +"Ar varenn-gostez a-gleiz war ar bajenn Restroù he deus meur a sil evit " +"renkañ ha merañ ar restroù." #: ../../files/access_webgui.rst:154 msgid "All files" @@ -302,29 +302,29 @@ msgstr "Pep restr" #: ../../files/access_webgui.rst:154 msgid "The default view; displays all files that you have access to." -msgstr "" -"Ar gwellet dre ziouer : diskouezet a vez pep restr a c'heller tizhout." +msgstr "Ar gwel dre ziouer : diskouezet e vez pep restr a c'hellit tizhout." #: ../../files/access_webgui.rst:157 msgid "Files or folders marked with the yellow star." -msgstr "Restroù peu teuliadoù merket gant ur steredenn melenn." +msgstr "Restroù pe teuliadoù merket gant ur steredenn velenn." #: ../../files/access_webgui.rst:160 msgid "Shared with you" -msgstr "Rannet deoc'h" +msgstr "Rannet ganeoc'h" #: ../../files/access_webgui.rst:160 msgid "Displays all files shared with you by another user or group." -msgstr "Gwellet pep restr rannet deoc'h gant un implijer pe ur strollad all." +msgstr "" +"Diskouez a ra pep restr rannet ganeoc'h gant un implijer pe ur strollad all." #: ../../files/access_webgui.rst:163 msgid "Shared with others" -msgstr "Rannet d'ar re all" +msgstr "Rannet gant tud all" #: ../../files/access_webgui.rst:163 msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups." msgstr "" -"Diskwellet a vez pep restr ho peus rannet gant un impijet pe strollad all." +"Diskouezet e vez pep restr ho peus rannet gant un implijer pe strollad all." #: ../../files/access_webgui.rst:166 msgid "Shared by link" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Rannet dre liamm" #: ../../files/access_webgui.rst:166 msgid "Displays all files that are shared by you via public link." -msgstr "Diskwellet a vez pep restr ha zo rannet ganeoc'h dre ul liamm publik." +msgstr "Diskouezet e vez pep restr ha zo rannet ganeoc'h dre ul liamm publik." #: ../../files/access_webgui.rst:170 msgid "External Storage (optional)" @@ -343,7 +343,7 @@ msgid "" "Files that you have access to on external storage devices and services such " "as Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..." msgstr "" -"Restrom ha tizer dre ur lec'h renlkañ diavaez war un ardivink pe ur servij " +"Restroù a dizher dre ur lec'h renkañ diavaez war un ardivink pe ur servij " "evel Amazon S3, SMB/CFIS, ftp..." #: ../../files/access_webgui.rst:173 @@ -355,12 +355,12 @@ msgid "" "You can move files and folders by dragging and dropping them into any " "directory." msgstr "" -"Posupl eo deoc'h diblasañ restroù ha teuliadoù en ur ruzhañ ha laoskel " -"anezho e n'eus forzh peseurt teuliad." +"Posupl eo deoc'h diblasañ restroù ha teuliadoù en ur ruzañ ha leuskel anezho" +" e n'eus forzh peseurt teuliad." #: ../../files/access_webgui.rst:178 msgid "Creating or connecting to a Federation Share link" -msgstr "Krouiñ pe en em kenstagañ d'ul liam rannadenn kevredet" +msgstr "Krouiñ pe en em genstagañ d'ul liamm rannadennoù kevredet" #: ../../files/access_webgui.rst:180 msgid ""