mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Merge pull request #13266 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
This commit is contained in:
commit
3bee094e83
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
|
||||
"conversations. There are two kinds of conversations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bate-papos e chamadas ocorrem em conversas. Você pode criar qualquer número "
|
||||
"de conversas. Existem dois tipos de conversas: "
|
||||
"de conversas. Existem dois tipos de conversas:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -47,11 +47,11 @@ msgid ""
|
||||
"share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for "
|
||||
"another user in the search bar and then clicking their name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Conversas individuais. ** Aqui é onde você tem um bate-papo privado ou "
|
||||
"liga para outro usuário do Talk. Você não pode adicionar outras pessoas a "
|
||||
"esta conversa ou compartilhá-la com um link. Você inicia um bate-papo "
|
||||
"individual direto procurando por outro usuário na barra de pesquisa e "
|
||||
"clicando em seu nome. "
|
||||
"**Conversas individuais.** Aqui é onde você tem um bate-papo privado ou liga"
|
||||
" para outro usuário do Talk. Você não pode adicionar outras pessoas a esta "
|
||||
"conversa ou compartilhá-la com um link. Você inicia um bate-papo individual "
|
||||
"direto procurando por outro usuário na barra de pesquisa e clicando em seu "
|
||||
"nome."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -61,16 +61,15 @@ msgid ""
|
||||
"call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can "
|
||||
"join the conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Conversas em grupo. ** Além da pessoa que criou a conversa, uma conversa "
|
||||
"em grupo pode ter qualquer número de pessoas nela. Uma conversa em grupo "
|
||||
"pode ser compartilhada publicamente com um link, para que usuários externos "
|
||||
"convidados possam participar de uma chamada. Ele também pode ser listado, "
|
||||
"para que outras pessoas em seu servidor Nextcloud possam entrar na conversa."
|
||||
" "
|
||||
"**Conversas em grupo.** Além da pessoa que criou a conversa, uma conversa em"
|
||||
" grupo pode ter qualquer número de pessoas nela. Uma conversa em grupo pode "
|
||||
"ser compartilhada publicamente com um link, para que usuários convidados "
|
||||
"externos possam entrar em uma chamada. Ele também pode ser listado, para que"
|
||||
" outras pessoas em seu servidor Nextcloud possam entrar na conversa."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:15
|
||||
msgid "Creating a chat"
|
||||
msgstr "Criação de um bate-papo "
|
||||
msgstr "Criação de um bate-papo"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -104,9 +103,9 @@ msgid ""
|
||||
"server can see and join the conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode escolher um nome para a conversa, colocar uma descrição e "
|
||||
"configurar um avatar para ela (com foto ou emoji carregado) e selecionar se "
|
||||
"configurar um avatar para ela (com foto carregada ou emoji) e selecionar se "
|
||||
"a conversa deve ser aberta para usuários externos e se outros usuários no "
|
||||
"servidor podem ver e junte-se à conversa."
|
||||
"servidor podem ver e entrar na conversa."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -114,7 +113,7 @@ msgid ""
|
||||
" the conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na segunda etapa, você consegue adicionar participantes e finalizar a "
|
||||
"criação da conversa. "
|
||||
"criação da conversa."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -134,13 +133,13 @@ msgid ""
|
||||
"next to the search field and filters button and then on ``Join open "
|
||||
"conversations.``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode visualizar todas as conversas das quais pode participar clicando "
|
||||
"no botão ao lado do campo de pesquisa e do botão de filtros e, em seguida, "
|
||||
"em ``Participe de conversas abertas``."
|
||||
"Você pode visualizar todas as conversas nas quais pode entrar clicando no "
|
||||
"botão ao lado do campo de pesquisa e do botão de filtros e, em seguida, em "
|
||||
"``Entrar em conversas abertas``."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:51
|
||||
msgid "Filter your conversations"
|
||||
msgstr "Filtre suas conversas"
|
||||
msgstr "Filtrar suas conversas"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user