diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot index 097fbbef2..2376dddb5 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "conversations. There are two kinds of conversations:" msgstr "" "Bate-papos e chamadas ocorrem em conversas. Você pode criar qualquer número " -"de conversas. Existem dois tipos de conversas: " +"de conversas. Existem dois tipos de conversas:" #: ../../talk/talk_basics.rst:9 msgid "" @@ -47,11 +47,11 @@ msgid "" "share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for " "another user in the search bar and then clicking their name." msgstr "" -"** Conversas individuais. ** Aqui é onde você tem um bate-papo privado ou " -"liga para outro usuário do Talk. Você não pode adicionar outras pessoas a " -"esta conversa ou compartilhá-la com um link. Você inicia um bate-papo " -"individual direto procurando por outro usuário na barra de pesquisa e " -"clicando em seu nome. " +"**Conversas individuais.** Aqui é onde você tem um bate-papo privado ou liga" +" para outro usuário do Talk. Você não pode adicionar outras pessoas a esta " +"conversa ou compartilhá-la com um link. Você inicia um bate-papo individual " +"direto procurando por outro usuário na barra de pesquisa e clicando em seu " +"nome." #: ../../talk/talk_basics.rst:12 msgid "" @@ -61,16 +61,15 @@ msgid "" "call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can " "join the conversation." msgstr "" -"** Conversas em grupo. ** Além da pessoa que criou a conversa, uma conversa " -"em grupo pode ter qualquer número de pessoas nela. Uma conversa em grupo " -"pode ser compartilhada publicamente com um link, para que usuários externos " -"convidados possam participar de uma chamada. Ele também pode ser listado, " -"para que outras pessoas em seu servidor Nextcloud possam entrar na conversa." -" " +"**Conversas em grupo.** Além da pessoa que criou a conversa, uma conversa em" +" grupo pode ter qualquer número de pessoas nela. Uma conversa em grupo pode " +"ser compartilhada publicamente com um link, para que usuários convidados " +"externos possam entrar em uma chamada. Ele também pode ser listado, para que" +" outras pessoas em seu servidor Nextcloud possam entrar na conversa." #: ../../talk/talk_basics.rst:15 msgid "Creating a chat" -msgstr "Criação de um bate-papo " +msgstr "Criação de um bate-papo" #: ../../talk/talk_basics.rst:17 msgid "" @@ -104,9 +103,9 @@ msgid "" "server can see and join the conversation." msgstr "" "Você pode escolher um nome para a conversa, colocar uma descrição e " -"configurar um avatar para ela (com foto ou emoji carregado) e selecionar se " +"configurar um avatar para ela (com foto carregada ou emoji) e selecionar se " "a conversa deve ser aberta para usuários externos e se outros usuários no " -"servidor podem ver e junte-se à conversa." +"servidor podem ver e entrar na conversa." #: ../../talk/talk_basics.rst:32 msgid "" @@ -114,7 +113,7 @@ msgid "" " the conversation." msgstr "" "Na segunda etapa, você consegue adicionar participantes e finalizar a " -"criação da conversa. " +"criação da conversa." #: ../../talk/talk_basics.rst:37 msgid "" @@ -134,13 +133,13 @@ msgid "" "next to the search field and filters button and then on ``Join open " "conversations.``" msgstr "" -"Você pode visualizar todas as conversas das quais pode participar clicando " -"no botão ao lado do campo de pesquisa e do botão de filtros e, em seguida, " -"em ``Participe de conversas abertas``." +"Você pode visualizar todas as conversas nas quais pode entrar clicando no " +"botão ao lado do campo de pesquisa e do botão de filtros e, em seguida, em " +"``Entrar em conversas abertas``." #: ../../talk/talk_basics.rst:51 msgid "Filter your conversations" -msgstr "Filtre suas conversas" +msgstr "Filtrar suas conversas" #: ../../talk/talk_basics.rst:53 msgid ""