Merge pull request #10850 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot] 2023-07-28 07:06:11 +00:00 committed by GitHub
commit 2cf4271916
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 13 additions and 13 deletions

View File

@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Seleccione Engadir conta CalDAV."
msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``."
msgstr ""
"Para o servidor, escriba o nome de dominio do servidor, é dicir "
"«exemplo.com»."
"``exemplo.com``."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34
msgid "Enter your user name and password."

View File

@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right."
msgstr ""
"Pode cambiar o seu nome premendo no botón «Editar», situado na parte "
"Pode cambiar o seu nome premendo no botón ``Editar``, situado na parte "
"superior dereita."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
msgstr ""
"A configuración da cámara e do micrófono pódese atopar no menú «Axustes». Aí"
" tamén pode atopar unha lista de atallos que pode usar."
"A configuración da cámara e do micrófono pódese atopar no menú ``Axustes``. "
" tamén pode atopar unha lista de atallos que pode usar."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25
msgid "Joining a call"
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` "
"button."
msgstr ""
"Pode iniciar unha chamada en calquera momento co botón «Iniciar chamada»`. "
"Pode iniciar unha chamada en calquera momento co botón ``Iniciar chamada``. "
"Outros participantes recibirán unha notificación e poderán unirse á chamada."
" Se alguén xa iniciou unha chamada, o botón cambiará nun botón verde "
"``Unirse á chamada``."
@ -100,7 +100,7 @@ msgid ""
"``...`` menu in the top bar."
msgstr ""
"Durante unha chamada, pode atopar a configuración da cámara e do micrófono "
"no menú «…» da barra superior."
"no menú ``…`` da barra superior."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
msgid ""
@ -112,12 +112,12 @@ msgid ""
"you until you let go."
msgstr ""
"Durante unha chamada, pode silenciar o micrófono e desactivar o seu vídeo "
"cos botóns da parte superior dereita, ou usando os atallos «M» para "
"silenciar o son e «V» para desactivar o vídeo. Tamén pode usar a «barra de "
"espazo» para desactivar o silencio. Cando estea silenciado, premendo a barra"
" de espazo activarao para que poida falar ata que solte a barra de espazo. "
"Se está desactivado o silencio, ao premer espazo silenciarao ata que o "
"solte."
"cos botóns da parte superior dereita, ou usando os atallos ``M`` para "
"silenciar o son e ``V`` para desactivar o vídeo. Tamén pode usar a ``barra "
"de espazo`` para desactivar o silencio. Cando estea silenciado, premendo a "
"barra de espazo activarao para que poida falar ata que solte a barra de "
"espazo. Se está desactivado o silencio, ao premer espazo silenciarao ata que"
" o solte."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
msgid ""
@ -153,5 +153,5 @@ msgid ""
"you can find notification options and the full conversation description."
msgstr ""
"No menú de conversa pode optar por ir a pantalla completa. Tamén pode facelo"
" usando a tecla «F» do seu teclado. Na configuración da conversa, pode "
" usando a tecla ``F`` do seu teclado. Na configuración da conversa, pode "
"atopar opcións de notificación e a descrición completa da conversa."