diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot index 46db48a9e..8fa54eb61 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Seleccione Engadir conta CalDAV." msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``." msgstr "" "Para o servidor, escriba o nome de dominio do servidor, é dicir " -"«exemplo.com»." +"``exemplo.com``." #: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34 msgid "Enter your user name and password." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot index 95fbe9e7a..82f352697 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." msgstr "" -"Pode cambiar o seu nome premendo no botón «Editar», situado na parte " +"Pode cambiar o seu nome premendo no botón ``Editar``, situado na parte " "superior dereita." #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "" "Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " "There you can also find a list of shortcuts you can use." msgstr "" -"A configuración da cámara e do micrófono pódese atopar no menú «Axustes». Aí" -" tamén pode atopar unha lista de atallos que pode usar." +"A configuración da cámara e do micrófono pódese atopar no menú ``Axustes``. " +"Aí tamén pode atopar unha lista de atallos que pode usar." #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 msgid "Joining a call" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" "started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " "button." msgstr "" -"Pode iniciar unha chamada en calquera momento co botón «Iniciar chamada»`. " +"Pode iniciar unha chamada en calquera momento co botón ``Iniciar chamada``. " "Outros participantes recibirán unha notificación e poderán unirse á chamada." " Se alguén xa iniciou unha chamada, o botón cambiará nun botón verde " "``Unirse á chamada``." @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "" "``...`` menu in the top bar." msgstr "" "Durante unha chamada, pode atopar a configuración da cámara e do micrófono " -"no menú «…» da barra superior." +"no menú ``…`` da barra superior." #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 msgid "" @@ -112,12 +112,12 @@ msgid "" "you until you let go." msgstr "" "Durante unha chamada, pode silenciar o micrófono e desactivar o seu vídeo " -"cos botóns da parte superior dereita, ou usando os atallos «M» para " -"silenciar o son e «V» para desactivar o vídeo. Tamén pode usar a «barra de " -"espazo» para desactivar o silencio. Cando estea silenciado, premendo a barra" -" de espazo activarao para que poida falar ata que solte a barra de espazo. " -"Se está desactivado o silencio, ao premer espazo silenciarao ata que o " -"solte." +"cos botóns da parte superior dereita, ou usando os atallos ``M`` para " +"silenciar o son e ``V`` para desactivar o vídeo. Tamén pode usar a ``barra " +"de espazo`` para desactivar o silencio. Cando estea silenciado, premendo a " +"barra de espazo activarao para que poida falar ata que solte a barra de " +"espazo. Se está desactivado o silencio, ao premer espazo silenciarao ata que" +" o solte." #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 msgid "" @@ -153,5 +153,5 @@ msgid "" "you can find notification options and the full conversation description." msgstr "" "No menú de conversa pode optar por ir a pantalla completa. Tamén pode facelo" -" usando a tecla «F» do seu teclado. Na configuración da conversa, pode " +" usando a tecla ``F`` do seu teclado. Na configuración da conversa, pode " "atopar opcións de notificación e a descrición completa da conversa."