Merge pull request #2297 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-files-access-webgui-pot--master_fr

This commit is contained in:
github-actions[bot] 2020-07-27 18:56:50 +00:00 committed by GitHub
commit 20c3ff9bd7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -0,0 +1,470 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Vincent Lucy <vincent.lucy@gmail.com>, 2019
# Pierre Ozoux <pierre@ozoux.net>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Ozoux <pierre@ozoux.net>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../files/access_webgui.rst:3
msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface"
msgstr "Accéder à vos fichiers en utilisant l'interface Web"
#: ../../files/access_webgui.rst:5
msgid ""
"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and "
"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud "
"administrator has the option to disable these features, so if any of them "
"are missing on your system ask your server administrator."
msgstr ""
"Vous pouvez accéder à vos fichiers Nextcloud avec linterface Web Nextcloud "
"et créer, prévisualiser, éditer, supprimer, partager et re-partager des "
"fichiers. Votre administrateur Nextcloud a la possibilité de désactiver ces "
"fonctionnalités, donc si certaines dentre elles sont manquantes sur votre "
"système demandez à votre administrateur de serveur de les rajouter."
#: ../../files/access_webgui.rst:14
msgid "Tagging files"
msgstr "Balisage de fichiers"
#: ../../files/access_webgui.rst:16
msgid ""
"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details "
"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key "
"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all "
"users on your Nextcloud server."
msgstr ""
"Vous pouvez attribuer des étiquettes aux fichiers. Pour créer des "
"étiquettes, ouvrez un fichier dans la vue Détails. Puis indiquez votre "
"étiquette. Pour entrer plusieurs étiquettes, appuyez sur la touche Retour "
"après avoir créer chaque étiquette. Toutes les étiquettes sont des "
"étiquettes système et sont partagées par tous les utilisateurs de votre "
"Serveur Nextcloud."
#: ../../files/access_webgui.rst:24
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags."
msgstr ""
"Après, vous pouvez utiliser les filtres par étiquette dans la bar de "
"navigation de gauche pour filtrer les fichiers par étiquette."
#: ../../files/access_webgui.rst:30
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: ../../files/access_webgui.rst:32
msgid ""
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
"Comments are visible to everyone who has access to the file."
msgstr ""
"Utilisez la vue Détails pour ajouter et lire des commentaires sur nimporte "
"quel fichier ou dossier. commentaires sont visibles pour tous ceux qui ont "
"accès au fichier."
#: ../../files/access_webgui.rst:39
msgid "Video player"
msgstr "Lecteur vidéo"
#: ../../files/access_webgui.rst:41
msgid ""
"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply "
"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player "
"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud "
"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web "
"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported"
" multimedia formats in Web browsers."
msgstr ""
"Vous pouvez lire des vidéos dans Nextcloud avec l'application Vidéo Player "
"en cliquant simplement sur le fichier. La diffusion vidéo par le lecteur "
"vidéo natif Nextcloud dépend de votre navigateur Web et le format vidéo. Si "
"votre administrateur Nextcloud a activé la vidéo en streaming, et si cela ne"
" fonctionne pas dans votre navigateur Web, il se peut que cela soit un "
"problème de navigateur. Voir https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility pour "
"connaître les formats multimédias pris en charge dans les navigateurs Web."
#: ../../files/access_webgui.rst:50
msgid "File controls"
msgstr "Contrôles de fichiers"
#: ../../files/access_webgui.rst:52
msgid ""
"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and "
"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor "
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
msgstr ""
"Nextcloud peut afficher des aperçus miniatures pour des fichiers image, des "
"jaquettes MP3, et les fichiers texte, si cela est activé par votre "
"administrateur de serveur. Survolez votre curseur sur un fichier ou un "
"dossier pour exposer les contrôles des opérations suivantes:"
#: ../../files/access_webgui.rst:59 ../../files/access_webgui.rst:181
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: ../../files/access_webgui.rst:57
msgid ""
"Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite, and "
"quickly find all of your favorites with the Favorites filter on the left "
"sidebar."
msgstr ""
"Cliquez sur l'étoile à gauche de l'icône du fichier pour le marquer comme "
"favori, puis retrouvez rapidement tous vos favoris avec le filtre Favoris "
"sur la barre latérale de gauche."
#: ../../files/access_webgui.rst:67
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: ../../files/access_webgui.rst:65
msgid ""
"Share the file or folder with a group or other users, and create public "
"shares with hyperlinks. You can also see who you have shared with already, "
"and revoke shares by clicking the trash can icon."
msgstr ""
"Partagez le fichier ou le dossier avec un groupe ou dautres utilisateurs et"
" créez un partage public avec hyperlien. Vous pouvez également voir avec qui"
" vous avez déjà partagé, et révoquer des partages en cliquant sur l'icône de"
" la corbeille."
#: ../../files/access_webgui.rst:69
msgid "You can also see all re-shares of your original file shares."
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:71
msgid ""
"If username auto-completion is enabled, when you start typing the user or "
"group name Nextcloud will automatically complete it for you. If your "
"administrator has enabled email notifications, you can send an email "
"notification of the new share from the sharing screen."
msgstr ""
"Si le remplissage automatique des nom d'utilisateur est activé, lorsque vous"
" commencez à taper le nom de l'utilisateur ou du groupe, Nextcloud le "
"complète automatiquement pour vous. Si votre administrateur a activé les "
"notifications par courrier électronique, vous pouvez envoyer une "
"notification par e-mail du nouveau partage à partir de l'écran de partage."
#: ../../files/access_webgui.rst:80
msgid "You have five share permissions:"
msgstr "Vous disposez de cinq autorisations de partage:"
#: ../../files/access_webgui.rst:82
msgid "Can share; allows the users you share with to re-share."
msgstr ""
"Peut partager; permet aux utilisateurs avec qui vous partagez de partager à "
"nouveau."
#: ../../files/access_webgui.rst:83
msgid ""
"Can edit; allows the users you share with to edit your shared files, and to "
"collaborate using the Documents app."
msgstr ""
"Peut éditer; permet aux utilisateurs avec lesquels vous partagez de modifier"
" vos fichiers partagés et de collaborer à l'aide de l'application Documents."
#: ../../files/access_webgui.rst:84
msgid ""
"Create; allows the users you share with to create new files and add them to "
"the share."
msgstr ""
"Créer; permet aux utilisateurs avec lesquels vous partagez de créer de "
"nouveaux fichiers et de les ajouter au partage."
#: ../../files/access_webgui.rst:85
msgid ""
"Change; allows uploading a new version of a shared file and replacing it."
msgstr ""
"Changement; permet de télécharger une nouvelle version d'un fichier partagé "
"et de le remplacer."
#: ../../files/access_webgui.rst:86
msgid "Delete; allows the users you share with to delete shared files."
msgstr ""
"Effacer; permet aux utilisateurs avec lesquels vous partagez de supprimer "
"des fichiers partagés."
#: ../../files/access_webgui.rst:90
msgid "Overflow Menu"
msgstr "Menu détail"
#: ../../files/access_webgui.rst:89
msgid ""
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
"rename, download, or delete files."
msgstr ""
"Le menu détail (trois points) affiche les détails du fichier et vous permet "
"de renommer, télécharger ou supprimer des fichiers."
#: ../../files/access_webgui.rst:95
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information."
msgstr ""
"La vue Détails affiche les informations sur les activités, le partage et les"
" versions."
#: ../../files/access_webgui.rst:100
msgid ""
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot "
"tells your operating system to hide these files in your file browsers, "
"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so"
" having the option to hide them reduces clutter."
msgstr ""
"L'icône d'engrenage ** Paramètres ** en bas à gauche vous permet d'afficher "
"ou de masquer les fichiers masquées dans votre interface Web Nextcloud. "
"Ceux-ci sont également appelés fichiers de points, parce qu'ils sont "
"précédés dun point, par exemple `` .mailfile``. Le point indique à votre "
"système d'exploitation de masquer ces fichiers dans vos navigateurs, sauf si"
" vous choisissez de les afficher. Il sagit généralement de fichiers de "
"configuration, ce qui vous permet de réduire leur exposition."
#: ../../files/access_webgui.rst:111
msgid "Previewing files"
msgstr "Prévisualisation des fichiers"
#: ../../files/access_webgui.rst:113
msgid ""
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
"There may be other file types you can preview if your Nextcloud "
"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it "
"starts a download process and downloads the file to your computer."
msgstr ""
"Vous pouvez afficher des fichiers texte non compressés, des fichiers "
"OpenDocument, des vidéos et des images dans les visualiseurs intégrés "
"Nextcloud en cliquant sur le nom du fichier. Vous pouvez prévisualiser "
"dautres types de fichiers si votre administrateur Nextcloud l'a autorisé. "
"Si Nextcloud ne peut pas afficher un fichier, il lance un processus de "
"téléchargement et télécharge le fichier sur votre ordinateur."
#: ../../files/access_webgui.rst:120
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
msgstr "Naviguer dans votre Nextcloud"
#: ../../files/access_webgui.rst:122
msgid ""
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files "
"field for quick navigation."
msgstr ""
"Naviguer dans les dossiers de Nextcloud est aussi simple que de cliquer sur "
"un dossier pour l'ouvrir et utilisez le bouton retour de votre navigateur "
"pour passer au niveau précédent. Nextcloud fournit également une barre de "
"navigation en haut du champ Fichiers pour une consultation rapide."
#: ../../files/access_webgui.rst:128
msgid "Sharing status icons"
msgstr "icônes d'état des partages"
#: ../../files/access_webgui.rst:130
msgid ""
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
"Public link shares are marked with a chain link. Un-shared folders are "
"blank."
msgstr ""
"Tout dossier partagé est identifié par l'icône ``Partagé``. Les partages de "
"liens publics sont marqués d'un lien avec une chaîne. Les dossiers non "
"partagés sont vides."
#: ../../files/access_webgui.rst:137
msgid "Creating or uploading files and directories"
msgstr "Création ou téléchargement de fichiers et de répertoires"
#: ../../files/access_webgui.rst:139
msgid ""
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
"clicking on the *New* button in the Files app."
msgstr ""
"Téléchargez ou créez de nouveaux fichiers ou dossiers directement dans un "
"dossier Nextcloud en cliquant sur sur le bouton *Nouveau* dans l'application"
" Fichiers."
#: ../../files/access_webgui.rst:145
msgid "The *New* button provides the following options:"
msgstr "Le bouton *Nouveau* fournit les options suivantes:"
#: ../../files/access_webgui.rst:149
msgid "Up arrow"
msgstr "Flèche vers le haut"
#: ../../files/access_webgui.rst:148
msgid ""
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
" dragging and dropping them from your file manager."
msgstr ""
"Téléchargez des fichiers de votre ordinateur vers Nextcloud. Vous pouvez "
"également télécharger des fichiers par glisser/déposer depuis votre "
"gestionnaire de fichiers."
#: ../../files/access_webgui.rst:152
msgid "Text file"
msgstr "Fichier texte"
#: ../../files/access_webgui.rst:152
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
msgstr ""
"Crée un nouveau fichier texte et ajoute le fichier à votre dossier actuel."
#: ../../files/access_webgui.rst:155
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: ../../files/access_webgui.rst:155
msgid "Creates a new folder in the current folder."
msgstr "Crée un nouveau dossier dans le dossier actuel."
#: ../../files/access_webgui.rst:158
msgid "Selecting files or folders"
msgstr "Sélection de fichiers ou de dossiers"
#: ../../files/access_webgui.rst:160
msgid ""
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
" at the top of the files listing."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner un ou plusieurs fichiers ou dossiers en cliquant "
"sur leurs cases à cocher. Pour sélectionner tous les fichiers du répertoire "
"actuel, cochez la case située en haut de la liste des fichiers."
#: ../../files/access_webgui.rst:164
msgid ""
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
"at the top."
msgstr ""
"Lorsque vous sélectionnez plusieurs fichiers, vous pouvez tous les supprimer"
" ou les télécharger en tant que fichier ZIP en utilisant les boutons "
"``Supprimer`` ou ``Télécharger`` qui apparaissent en Haut."
#: ../../files/access_webgui.rst:168
msgid ""
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
"this feature."
msgstr ""
"Si le bouton ``Télécharger`` n'est pas visible, l'administrateur a désactivé"
" cette fonctionnalité."
#: ../../files/access_webgui.rst:172
msgid "Filtering the files view"
msgstr "Filtrer la vue des fichiers"
#: ../../files/access_webgui.rst:174
msgid ""
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
"sorting and managing your files."
msgstr ""
"La barre latérale gauche de la page Fichiers contient plusieurs filtres pour"
" un tri rapide et gérer vos fichiers."
#: ../../files/access_webgui.rst:178
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../../files/access_webgui.rst:178
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
msgstr ""
"La vue par défaut; affiche tous les fichiers auxquels vous avez accès."
#: ../../files/access_webgui.rst:181
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
msgstr "Fichiers ou dossiers marqués d'une étoile jaune."
#: ../../files/access_webgui.rst:184
msgid "Shared with you"
msgstr "Partagé avec vous"
#: ../../files/access_webgui.rst:184
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
msgstr ""
"Affiche tous les fichiers partagés avec vous par un autre utilisateur ou "
"groupe."
#: ../../files/access_webgui.rst:187
msgid "Shared with others"
msgstr "Partagé avec d'autres"
#: ../../files/access_webgui.rst:187
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
msgstr ""
"Affiche tous les fichiers que vous avez partagés avec d'autres utilisateurs "
"ou groupes."
#: ../../files/access_webgui.rst:190
msgid "Shared by link"
msgstr "Partagé par lien"
#: ../../files/access_webgui.rst:190
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
msgstr "Affiche tous les fichiers que vous partagez via un lien public."
#: ../../files/access_webgui.rst:194
msgid "External Storage (optional)"
msgstr "Stockage externe (facultatif)"
#: ../../files/access_webgui.rst:193
msgid ""
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
"as Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:197
msgid "Moving files"
msgstr "Déplacement de fichiers"
#: ../../files/access_webgui.rst:199
msgid ""
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
"directory."
msgstr ""
"Vous pouvez déplacer des fichiers et des dossiers en les faisant glisser "
"dans un répertoire."
#: ../../files/access_webgui.rst:203
msgid "Change in share expiration date"
msgstr "Changement de date d'expiration de l'action"
#: ../../files/access_webgui.rst:205
msgid ""
"In older versions of Nextcloud, you could set an expiration date on both "
"local and public shares. Now you can set an expiration date only on public "
"shares, and local shares do not expire when public shares expire. The only "
"way to \"expire\" a local share is to click the trash can icon to un-share "
"your files."
msgstr ""
"Dans les anciennes versions de Nextcloud, vous pouviez définir une date "
"dexpiration pour les partage locaux et les partages publiques. Maintenant, "
"vous ne pouvez définir une date d'expiration uniquement sur les partages "
"publique, et les partages locaux n'expirent pas lorsque les partages "
"publiques expirent. Le seul moyen de faire \"Expirer\" un partage local "
"consiste à cliquer sur l'icône de la corbeille pour annuler le partage de "
"vos fichiers."
#: ../../files/access_webgui.rst:211
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
msgstr "Création ou connexion à un lien de partage de fédération"
#: ../../files/access_webgui.rst:213
msgid ""
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "
":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new "
"Federated Cloud shares."
msgstr ""