Translate contacts.pot in cs

100% translated source file: 'contacts.pot'
on 'cs'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2025-03-05 18:09:04 +00:00 committed by GitHub
parent 896de2898f
commit fdd5e3a071
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2023
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 15:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Najděte „Nastavení“ ve spodní části levého postranního panelu, vedle "
"tlačítka s ozubeným kolečkem:"
#: ../../groupware/contacts.rst:0
#: ../../groupware/contacts.rst:44
msgid "Contact settings gear button"
msgstr "Tlačítko s ozubeným kolečkem nastavení kontaktu"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Klikněte na tlačítko s ozubeným kolečkem. Objeví se tlačítko „Import“ "
"aplikace Kontakty:"
#: ../../groupware/contacts.rst:0
#: ../../groupware/contacts.rst:49
msgid "Contacts Upload Field"
msgstr "Kolonka nahrání aplikace Kontakty"
@ -228,7 +228,7 @@ msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
msgstr ""
"Obrázek ke svým (novým) kontaktům přidáte kliknutím na tlačítko nahrát:"
#: ../../groupware/contacts.rstNone
#: ../../groupware/contacts.rst:100
msgid "Contact picture (upload button)"
msgstr "Obrázek kontaktu (tlačítko nahrání)"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Obrázek kontaktu (tlačítko nahrání)"
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
msgstr "Poté, co nastavíte obrázek kontaktu, bude vypadat nějak takto:"
#: ../../groupware/contacts.rstNone
#: ../../groupware/contacts.rst:105
msgid "Contact picture (set)"
msgstr "Obrázek u kontaktu (nastavit)"
@ -248,11 +248,33 @@ msgstr ""
"Pokud chcete nahrát nový, odebrat ho, zobrazit v plné velikosti nebo si ho "
"stáhnout, klikněte na obrázek kontaktu a objeví se následující volby:"
#: ../../groupware/contacts.rst:115
#: ../../groupware/contacts.rst:114
msgid "Adding Contact Groups"
msgstr "Přidávání skupin kontaktů"
#: ../../groupware/contacts.rst:116
msgid "The Contacts app enables you to group contacts."
msgstr "Aplikace kontakty umožňuje seskupovat kontakty."
#: ../../groupware/contacts.rst:118
msgid ""
"To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact "
"groups\" in the left sidebar."
msgstr ""
"Pokud chcete vytvořit novou skupinu kontaktů, klikněte na znak plus vedle "
"„Skupiny kontaktů“ v levém postranním pruhu."
#: ../../groupware/contacts.rst:120
msgid "Contact groups need to have at least one member to be saved."
msgstr ""
"Aby bylo možné je uložit, je třeba, aby skupiny kontaktů měly alespoň "
"jednoho člena."
#: ../../groupware/contacts.rst:123
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgstr "Přidávání a správa adresářů kontaktů"
#: ../../groupware/contacts.rst:117
#: ../../groupware/contacts.rst:125
msgid ""
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
@ -265,11 +287,11 @@ msgstr ""
"volby pro každý z adresářů a umožňuje vytvářet nové adresáře, prostým "
"zadáním názvu pro nový adresář:"
#: ../../groupware/contacts.rstNone
#: ../../groupware/contacts.rst:130
msgid "Add address book in the contacts settings"
msgstr "Přidat adresář kontaktů v nastavení kontaktů"
#: ../../groupware/contacts.rst:125
#: ../../groupware/contacts.rst:133
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
@ -277,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Nastavení Kontaktů je také místem, kde je možné sdílet, exportovat a mazat "
"adresáře kontaktů. Také zde naleznete CardDAV URL adresy."
#: ../../groupware/contacts.rst:127
#: ../../groupware/contacts.rst:135
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
@ -285,15 +307,15 @@ msgstr ""
"Podrobnosti ohledně synchronizace adresářů kontaktů s iOS, macOS, "
"Thunderbird a ostatními CardDAV klienty naleznete v :doc:`index`."
#: ../../groupware/contacts.rst:132
#: ../../groupware/contacts.rst:140
msgid "Circles"
msgstr "Okruhy"
#: ../../groupware/contacts.rst:134
#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid ""
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
"differents entities, workshops, a place to joke around and support team "
"different entities, workshops, a place to joke around and support team "
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
"kept to a minimum."
msgstr ""
@ -303,7 +325,7 @@ msgstr ""
"velmi organických organizacích, kde je udržována jen nezbytná minimální "
"formální struktura."
#: ../../groupware/contacts.rst:136
#: ../../groupware/contacts.rst:144
msgid ""
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
@ -316,15 +338,15 @@ msgstr ""
"používat pro sdílení souborů a složek, přidávat do konverzací v Talk, jako "
"běžnou skupinu."
#: ../../groupware/contacts.rstNone
#: ../../groupware/contacts.rst:146
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
msgstr "Okruh v nabídce vlevo v aplikaci Kontakty"
#: ../../groupware/contacts.rst:142
#: ../../groupware/contacts.rst:150
msgid "Create a circle"
msgstr "Vytvořit okruh"
#: ../../groupware/contacts.rst:144
#: ../../groupware/contacts.rst:152
msgid ""
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
@ -336,23 +358,35 @@ msgstr ""
"kliknutím na nabídku se třemi tečkami vedle uživatele je možné měnit jeho "
"roli v rámci okruhu."
#: ../../groupware/contacts.rst:151
#: ../../groupware/contacts.rst:159
msgid "Circle roles"
msgstr "Role v okruhu"
#: ../../groupware/contacts.rst:153
msgid ""
"Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure"
" circle options (+moderator permissions) - Owner"
msgstr ""
"Okruhy podporují 4 typy rolí: - Člen - Moderátor - Správce, který může "
"nastavovat předvolby okruhu (+ oprávnění k moderování) - Vlastník"
#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid "Circles support 4 types of roles:"
msgstr "Okruhy podporují čtyři typy rolí:"
#: ../../groupware/contacts.rst:159
#: ../../groupware/contacts.rst:163
msgid "Member"
msgstr "Člen"
#: ../../groupware/contacts.rst:164
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
#: ../../groupware/contacts.rst:165
msgid "Admin can configure circle options (+moderator permissions)"
msgstr "Správce může nastavit předvolby okruhu (+oprávnění moderátorů)"
#: ../../groupware/contacts.rst:166
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#: ../../groupware/contacts.rst:168
msgid "**Member**"
msgstr "**Člen**"
#: ../../groupware/contacts.rst:161
#: ../../groupware/contacts.rst:170
msgid ""
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
@ -360,11 +394,11 @@ msgstr ""
"Člen je role s nejnižšími oprávněními. Člen pouze může přistupovat k "
"prostředkům nasdíleným okruhu a zobrazovat si členy okruhu."
#: ../../groupware/contacts.rst:163
#: ../../groupware/contacts.rst:172
msgid "**Moderator**"
msgstr "**Moderátor**"
#: ../../groupware/contacts.rst:165
#: ../../groupware/contacts.rst:174
msgid ""
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
"invitations and manage members of the circle."
@ -372,21 +406,21 @@ msgstr ""
"Krom oprávnění členů může moderátor zvát, potvrzovat pozvání a spravovat "
"členy okruhu."
#: ../../groupware/contacts.rst:167
#: ../../groupware/contacts.rst:176
msgid "**Admin**"
msgstr "**Správce**"
#: ../../groupware/contacts.rst:169
#: ../../groupware/contacts.rst:178
msgid ""
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
msgstr ""
"Krom oprávnění moderátorů může správce nastavovat předvolby pro okruh."
#: ../../groupware/contacts.rst:171
#: ../../groupware/contacts.rst:180
msgid "**Owner**"
msgstr "**Vlastník**"
#: ../../groupware/contacts.rst:173
#: ../../groupware/contacts.rst:182
msgid ""
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
@ -395,11 +429,11 @@ msgstr ""
"Krom oprávnění pro správu může vlastník předat vlastnictví okruhu jinému "
"jeho členovi. Každý okruh může mít pouze jediného vlastníka."
#: ../../groupware/contacts.rst:176
#: ../../groupware/contacts.rst:185
msgid "Add members to a circle"
msgstr "Přidat do okruhu členy"
#: ../../groupware/contacts.rst:178
#: ../../groupware/contacts.rst:187
msgid ""
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
@ -409,11 +443,11 @@ msgstr ""
"adresy a ostatní okruhy. V případě skupiny nebo okruhu se nastavení role "
"uplatní na veškeré členy dané skupiny nebo okruhu. "
#: ../../groupware/contacts.rst:182
#: ../../groupware/contacts.rst:191
msgid "Circle options"
msgstr "Předvolby pro okruh"
#: ../../groupware/contacts.rst:184
#: ../../groupware/contacts.rst:193
msgid ""
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
@ -422,3 +456,22 @@ msgstr ""
"Pro nastavení okruhu jsou k dispozici různé samovysvětlující volby, pro "
"správu pozvánek a členství, viditelnosti okruhu, umožnění členství ostatních"
" okruhů a ochranu heslem."
#: ../../groupware/contacts.rst:196
msgid "Shared items"
msgstr "Sdílené položky"
#: ../../groupware/contacts.rst:201
msgid ""
"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact "
"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck "
"cards, all of which will be visible in the contact details. This "
"functionality is limited to contacts listed in the system address book. "
"Currently, our system only supports shared items between two contacts."
msgstr ""
"Položky, které jsou sdílené mezi dvěma kontakty budou zobrazeny v aplikaci "
"kontakty. To zahrnuje média, události v kalendáři, místnosti v chatu a "
"sdílené karty v Deck vše toto bude viditelné v podrobnostech o kontaktu. "
"Tato funkce je omezená na kontakty uvedené v systémovém adresáři kontaktů. V"
" tuto chvíli, náš systém podporuje pouze sdílené položky mezi dvěma "
"kontakty."