mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Apply translations in gl
translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/files/gallery_app.pot' on the 'gl' language.
This commit is contained in:
parent
b6f39b3d17
commit
fc49c7ab1d
487
user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot
Normal file
487
user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot
Normal file
@ -0,0 +1,487 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:3
|
||||
msgid "Gallery app"
|
||||
msgstr "Aplicación Galería"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Pictures app has been rewritten and improved, and is now called the "
|
||||
"Gallery app. It supports more image formats, sorting, zoom, and scrolling. "
|
||||
"It also supports advanced customizations via a simple text file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A aplicación Imaxes reescribiuse e mellorouse, e agora chámase aplicación "
|
||||
"Galería. Admite máis formatos de imaxe, ordenación, zoom e desprazamento. "
|
||||
"Tamén admite personalizacións avanzadas a través dun sinxelo ficheiro de "
|
||||
"texto."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your main Nextcloud Files page, click the little icon at the top right, "
|
||||
"underneath your username, to open your Gallery. The Gallery app "
|
||||
"automatically finds all images in your Nextcloud folders, and overlays the "
|
||||
"thumbnails with the folder names. Click on the folder thumbnails to open the"
|
||||
" folders. At the top left you have two sorting options, alphabetical and by "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na súa páxina principal de Ficheiros do Nextcloud, prema na pequena icona "
|
||||
"situada na parte superior dereita, debaixo do seu nome de usuario, para "
|
||||
"abrir a súa Galería. A aplicación Galería atopa automaticamente todas as "
|
||||
"imaxes nos cartafoles do Nextcloud e solapa as miniaturas cos nomes dos "
|
||||
"cartafoles. Prema nas miniaturas dos cartafoles para abrir os cartafoles. Na"
|
||||
" parte superior esquerda tes dúas opcións de ordenación, alfabética e por "
|
||||
"data."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"After entering any folder, click on any image to open it in slideshow mode. "
|
||||
"This has the following features: a download button at the top center, "
|
||||
"forward and back buttons at the right and left sides, an automatic slideshow"
|
||||
" button at the bottom right, and a close button at the top right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após entrar en calquera cartafol, prema en calquera imaxe para abrila en "
|
||||
"modo de diaporama (presentación de diapositivas). Isto ten as seguintes "
|
||||
"características: un botón de descarga no centro superior, botóns adiante e "
|
||||
"atrás nos lados dereito e esquerdo, un botón de diaporama automático na "
|
||||
"parte inferior dereita e un botón de pechar na parte superior dereita."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:27
|
||||
msgid "Custom configuration"
|
||||
msgstr "Configuración personalizada"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may customize a Gallery album with a simple text file named "
|
||||
"**gallery.cnf**, which contains parameters structured using the `Yaml "
|
||||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/YAML>`_ markup language. You may have "
|
||||
"multiple **gallery.cnf** files; you need one in your own root Nextcloud "
|
||||
"folder (your Home folder) that defines global features, and then you may "
|
||||
"have individual per-album **gallery.cnf** files if you want to define "
|
||||
"different behaviors in different albums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode personalizar un álbum de galería cun sinxelo ficheiro de texto chamado "
|
||||
"**gallery.cnf**, que contén parámetros estruturados usando a linguaxe "
|
||||
"markdown`Yaml <https://en.wikipedia.org/wiki/YAML>`. Pode ter varios "
|
||||
"ficheiros **gallery.cnf**; precisa dun no seu propio cartafol raíz do "
|
||||
"Nextcloud (o seu cartafol Persoal ou de Inicio) que defina as "
|
||||
"características globais e, entón, pode ter ficheiros individuais "
|
||||
"**gallery.cnf** por álbum se quere definir diferentes comportamentos en "
|
||||
"diferentes álbums."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:38
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Características"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:40
|
||||
msgid "The following general features are currently implemented:"
|
||||
msgstr "Actualmente están implementadas as seguintes características xerais:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:42
|
||||
msgid "Native SVG support."
|
||||
msgstr "Compatibilidade SVG nativa."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:43
|
||||
msgid "Access to external shares."
|
||||
msgstr "Acceso a recurso compartidos externos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:45
|
||||
msgid "The following album features are currently implemented:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualmente están implementadas as seguintes características do álbum:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:47
|
||||
msgid "Adding a link to a file containing a description."
|
||||
msgstr "Engadir unha ligazón a un ficheiro que contén unha descrición."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Typing a simple copyright statement directly in the configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escribindo unha declaración simple de copyright directamente no ficheiro de "
|
||||
"configuración."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:49
|
||||
msgid "Adding a link to a file containing a copyright statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Engadir unha ligazón a un ficheiro que contén unha declaración de copyright."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:50
|
||||
msgid "Defining a sort type and order."
|
||||
msgstr "Definir un tipo de ordenación e a orde."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:51
|
||||
msgid "Defining the colour of the background."
|
||||
msgstr "Definir a cor do fondo."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:52
|
||||
msgid "Defining if sub-albums will inherit the configuration."
|
||||
msgstr "Definir se os subálbums herdarán a configuración."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:54
|
||||
msgid "The following slideshow features are currently implemented:"
|
||||
msgstr "Actualmente están implementadas as seguintes funcións de diaporama:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing a button which lets you pick which background, either black or "
|
||||
"white, to use for the picture you are currently viewing (for images with "
|
||||
"transparent backgrounds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amosar un botón que permite escoller o fondo, branco ou negro, a usar para a"
|
||||
" imaxe que está a ver (para imaxes con fondos transparentes)."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:61
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The configuration file has to be named **gallery.cnf**. You may have "
|
||||
"multiple per-album **gallery.cnf** files. To enable global features, place "
|
||||
"one in your top-level folder, which is symbolised in the Web GUI by the home"
|
||||
" icon. (This puts it in ``data/<user>/files/``.) See :ref:`an example below "
|
||||
"<supported_variables_label>` in the **Global features** section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ficheiro de configuración debe denominarse **gallery.cnf**. Pode ter "
|
||||
"varios ficheiros **gallery.cnf** por álbum. Para activar as funcións "
|
||||
"globais, coloque un no seu cartafol de nivel superior, que está simbolizado "
|
||||
"na interface gráfica da web pola icona de inicio. (Isto colócao en "
|
||||
"``data/<user>/files/``.) Ver :ref: `un exemplo a continuación "
|
||||
"<supported_variables_label>` na sección **Características globais**."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to refresh your browser after changing your configuration to see "
|
||||
"your changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe actualizar o seu navegador após cambiar a súa configuración para ver os"
|
||||
" seus cambios."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:73
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"UTF-8, **without BOM**. A file created from within the Nextcloud Web GUI "
|
||||
"works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UTF-8, **sen BOM** (Marca de Orde de Bits). Un ficheiro creado dende a "
|
||||
"interface web do Nextcloud funciona ben."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:78
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr "Estructura"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should include a comment in the file, so that people stumbling upon the "
|
||||
"file know what it's for. Comments start with #."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe incluír un comentario no ficheiro para que a xente que se tropeze con "
|
||||
"el saiba para que serve. Os comentarios comezan por #."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:83
|
||||
msgid "Spacing is created using 2 spaces. **Do not use tabs.**"
|
||||
msgstr "O espazado está creado usando 2 espazos. **Non utilice tabuladores**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take a look at the `YAML Format documentation "
|
||||
"<https://symfony.com/doc/current/components/yaml/yaml_format.html>`_ if you "
|
||||
"are getting error messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bótelle un ollo á `documentación do formato YAML "
|
||||
"<https://symfony.com/doc/current/components/yaml/yaml_format.html>`_ se está"
|
||||
" a recibir mensaxes de erro."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:89
|
||||
msgid "Here is an example `gallery.cnf`::"
|
||||
msgstr "Aquí hai un exemplo `gallery.cnf`::"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:116
|
||||
msgid "Supported variables"
|
||||
msgstr "Variábeis admitidas"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:118
|
||||
msgid "**Global Features**"
|
||||
msgstr "**Características globais**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:120
|
||||
msgid "Place this in your root Nextcloud folder, which is your Home folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coloque isto no seu cartafol raíz do Nextcloud, que é o seu cartafol Persoal"
|
||||
" ou de Inicio"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"**external_shares**: Set to **yes** in your root configuration file if you "
|
||||
"want to load images stored on external locations, when using the "
|
||||
"**files_external** app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**external_shares**: estabelezao en **yes** no seu ficheiro de configuración"
|
||||
" raíz se quere cargar imaxes almacenadas en localizacións externas, ao usar "
|
||||
"a aplicación **files_external**."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"**native_svg**: Set to **yes** in your root configuration file to enable "
|
||||
"rendering SVG images in your browser. This may represent a security risk if "
|
||||
"you can't fully trust your SVG files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**native_svg *: estabelezao en **yes** no seu ficheiro de configuración raíz"
|
||||
" para activar a representación de imaxes SVG no seu navegador. Isto pode "
|
||||
"representar un risco de seguridade se non pode confiar totalmente nos seus "
|
||||
"ficheiros SVG."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"**background_colour_toggle**: Set to **yes** in your root configuration file"
|
||||
" to enable a button that toggles between black and white backgrounds on "
|
||||
"transparent images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**background_colour_toggle**: estabelezao en **yes** no seu ficheiro de "
|
||||
"configuración raíz para activar un botón que alterna entre os fondos branco "
|
||||
"e negro en imaxes transparentes."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"External shares are 20-50 times slower than local shares. Be prepared to "
|
||||
"wait a long time before being able to see all the images contained in a "
|
||||
"shared album."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As comparticións externas son 20-50 veces máis lentas que as comparticións "
|
||||
"locais. Estea preparado para agardar moito tempo antes de poder ver todas as"
|
||||
" imaxes contidas nun álbum compartido."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:136
|
||||
msgid "**Album Configuration**"
|
||||
msgstr "**Configuración do álbum**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each album can be individually configured using the following configuration "
|
||||
"sections. Use the **inherit** parameter to pass configurations on to sub-"
|
||||
"albums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada álbum pódese configurar individualmente empregando as seguintes "
|
||||
"seccións de configuración. Use o parámetro **inherit** para pasar as "
|
||||
"configuracións aos subálbums."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:142
|
||||
msgid "**Design**"
|
||||
msgstr "**Deseño**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"**background**: Defines the colour of the background of the photowall using "
|
||||
"the RGB hexadecimal representation of that colour. For example: "
|
||||
"**\"#ffa033\"**. You must use quotes around the value or it will be ignored."
|
||||
" It is strongly recommended to use a custom theme, with a CSS loading "
|
||||
"spinner if you intend to use this feature. You can use `this colour wheel "
|
||||
"<http://paletton.com/>`_ to find a colour you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**background**: define a cor do fondo do muro fotográfico empregando a "
|
||||
"representación hexadecimal RGB desa cor. Por exemplo: **\"#ffa033\"**. Debe "
|
||||
"usar as comiñas ao redor do valor ou ignorarase. É recomendábel empregar un "
|
||||
"tema personalizado, cun control de xiro de carga CSS se pretende usar esta "
|
||||
"función. Pode usar `esta roda de cor <http://paletton.com/>`_ para atopar a "
|
||||
"cor que lle guste."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:150 ../../files/gallery_app.rst:163
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"**inherit**: Set to **yes** if you want sub-folders to inherit this part of "
|
||||
"the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**inherit**: estabelezao en **yes** se quere que os subcartafoles herden "
|
||||
"esta parte da configuración."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:153
|
||||
msgid "**Album Presentation**"
|
||||
msgstr "**Presentación do álbum**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"**description**: A markdown-formatted string which will be displayed in the "
|
||||
"info box. It can spread over multiple lines using the Yaml markers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**description**: cadea con formato markdown que aparecerá na caixa de "
|
||||
"información. Pode estenderse en varias liñas usando os marcadores Yaml."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"**description_link**: A markdown file located within the album which will be"
|
||||
" parsed and displayed in the info box instead of the description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**description_link**: un ficheiro markdown situado no álbum que será "
|
||||
"analizado e amosado no cadro de información no canto da descrición."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"**copyright**: A markdown-formatted string. This supports links to external "
|
||||
"resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**copyright**: unha cadea con formato markdown. Isto admite ligazóns a "
|
||||
"recursos externos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"**copyright_link**: Any file (e.g. copyright.html), in the album itself, "
|
||||
"which will be downloaded when the user clicks on the link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**copyright_link**: calquera ficheiro (p. ex. copyright.html), no propio "
|
||||
"álbum, que será descargado cando o usuario prema na ligazón"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:166
|
||||
msgid "See `<http://www.markitdown.net/markdown>`_ for the markdown syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vexa `<http://www.markitdown.net/markdown>`_ para a sintaxe de markdown."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not add links to your `copyright` string if you use the "
|
||||
"**copyright_link** variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non engada ligazóns á súa cadea de `copyright` se usa a variábel "
|
||||
"**copyright_link**."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:171
|
||||
msgid "**Sorting**"
|
||||
msgstr "**Ordenación**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:173
|
||||
msgid "**sorting**: **date** or **name**. **date** only works for files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**sorting**: **date** or **name**. **date** só funciona para ficheiros."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:174
|
||||
msgid "**sort_order**: **asc** or **des** (Ascending or descending)."
|
||||
msgstr "**sort_order**: **asc** or **des** (ascendente ou descendente)."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:179
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"When only the sort **type** variable has been set, the default sort order "
|
||||
"will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cando só se estableceu a variábel de **type** (tipo) de ordenación , "
|
||||
"utilizarase o criterio de ordenación predeterminado."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"When only the sort **order** variable has been found, the sort configuration"
|
||||
" will be ignored and the script will keep looking for a valid configuration "
|
||||
"in upper folders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cando só se atopa a variábel **order**, a configuración de ordenación "
|
||||
"ignorarase e o script seguirá buscando unha configuración válida nos "
|
||||
"cartafoles superiores."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable a feature such as native SVG in a public share, you need to create"
|
||||
" in that folder a configuration file containing that feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar unha característica como o SVG nativo nunha compartición "
|
||||
"pública, cómpre crear nese cartafol un ficheiro de configuración que conteña"
|
||||
" esa característica."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you share a folder publicly, don't forget to add all the files you link "
|
||||
"to (e.g. ``description.md`` or ``copyright.md``) inside the shared folder as"
|
||||
" the user won't have access to files stored in the parent folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se comparte un cartafol publicamente, non esqueza engadir todos os ficheiros"
|
||||
" aos que liga (p. ex. `description.md`` ou ``copyright.md``) dentro do "
|
||||
"cartafol compartido xa que o usuario non terá acceso a ficheiros almacenados"
|
||||
" no cartafol pai."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since people can download a whole folder as an archive, it's usually best to"
|
||||
" include all files within a shared folder, rather than adding text directly "
|
||||
"in the configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dado que a xente pode descargar un cartafol enteiro como arquivo, "
|
||||
"normalmente é mellor incluír todos os ficheiros dentro dun cartafol "
|
||||
"compartido, no canto de engadir texto directamente no ficheiro de "
|
||||
"configuración."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:196
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Exemplos"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:198
|
||||
msgid "**Sorting Only**"
|
||||
msgstr "**Só ordenación**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:200
|
||||
msgid "Applies to the current folder only::"
|
||||
msgstr "Aplícase só ao cartafol actual::"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Short description and link to copyright document, applies to the current "
|
||||
"folder and all of its sub-folders. This also shows you the syntax you can "
|
||||
"use to spread a description over multiple lines::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unha breve descrición e ligazón ao documento de copyright, aplícase ao "
|
||||
"cartafol actual e a todos os seus subcartafoles. Isto tamén amosa a sintaxe "
|
||||
"que pode usar para estender unha descrición en varias liñas::"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:220
|
||||
msgid "**Load Images From External Clouds**"
|
||||
msgstr "**Cargar imaxes dende nubes externas**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:222
|
||||
msgid "Features can only be defined in the root folder."
|
||||
msgstr "As funcións só se poden definir no cartafol raíz."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:224 ../../files/gallery_app.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add standard configuration items to the same configuration file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode engadir elementos de configuración estándar ao mesmo ficheiro de "
|
||||
"configuración::"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:230
|
||||
msgid "**Enabling native SVG**"
|
||||
msgstr "**Activar o SVG nativo**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:232
|
||||
msgid "Special features can only be defined in the root folder."
|
||||
msgstr "As funcións especiais só se poden definir no cartafol raíz."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:241
|
||||
msgid "Possible future extensions"
|
||||
msgstr "Posíbeis ampliacións futuras"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:243
|
||||
msgid "Different sorting parameters for albums."
|
||||
msgstr "Diferentes parámetros de ordenación para os álbums."
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user