Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in es [Manual Sync]

88% of minimum 75% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot'
on 'es'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2025-07-11 09:20:28 +00:00 committed by GitHub
parent f857c3eedc
commit fc19a6d52c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -0,0 +1,161 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Roboron <robertoms258@gmail.com>, 2021
# Julio C. Ortega, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
msgid "Join a call or chat as guest"
msgstr "Unirse a una llamada o usar chat como invitado"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in "
"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Nextcloud Talk ofrece llamadas de audio/video y chat de texto integrado en "
"Nextcloud. Está disponible tanto como interfaz web como para aplicaciones "
"móviles."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
msgstr ""
"Puede obtener más información sobre Nextcloud Talk `en nuestro sitio web "
"<https://nextcloud.com/talk/>` _."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10
msgid "Joining a chat"
msgstr "Uniéndose a un chat"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
msgid ""
"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your "
"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name "
"before joining."
msgstr ""
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17
msgid ""
"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located"
" top-right."
msgstr ""
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22
msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
msgstr ""
"La configuración de tu cámara y micrófono se puede encontrar en el menú "
"``Configuración``. Allí también puedes encontrar una lista de accesos "
"directos que puedes utilizar."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
msgid "Joining a call"
msgstr "Uniéndose a una llamada"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` "
"button."
msgstr ""
"Puede iniciar una llamada en cualquier momento con el botón ``Iniciar "
"llamada``. Los demás participantes recibirán una notificación y podrán "
"unirse a la llamada. Si otra persona ya ha iniciado una llamada, el botón "
"cambiará a un botón verde de ``Unirse a la llamada``."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
msgid ""
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
"with any devices."
msgstr ""
"Antes de efectivamente unirse a una llamada, verá un chequeo de dispositivos"
" dónde podrá escoger la cámara y micrófono correctos, habilitar el "
"desenfoque del fondo o inclusive unirse con otros dispositivos."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu in the top bar."
msgstr ""
"Durante una llamada, podrá encontrar la configuración de la cámara y el "
"micrófono en el menú ``...`` en la barra superior."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. "
"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until "
"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute "
"you until you let go."
msgstr ""
"Durante una llamada, podrá silenciar su micrófono y deshabilitar el video "
"con los botones en la parte superior derecha, o, usando los accesos directos"
" ``M`` para silenciar el audio y ``V`` para deshabilitar el video. También "
"puede usar la ``barra espaciadora`` para alternar el silencio. Cuando estés "
"silenciado, al presionar la barra espaciadora se reactivará el silencio para"
" que pueda hablar hasta que suelte la barra espaciadora. Si no está "
"silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que la "
"suelte."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
msgstr ""
"Puede ocultar el video (útil durante una pantalla compartida) con la flecha "
"pequeña justo encima de la transmisión de video. Vuelva a mostrarlo usando "
"de nuevo la flecha pequeña."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Compartir pantalla"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
"application window or a single browser tab."
msgstr ""
"Puede pulsar en el icono del monitor en su transmisión de video para "
"compartir la pantalla. Dependiendo de su navegador, tendrá la opción de "
"compartir un monitor, una ventana de aplicación o una sola pestaña del "
"navegador."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55
msgid "More settings"
msgstr "Más ajustes"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
"you can find notification options and the full conversation description."
msgstr ""
"En el menú de conversación, puede optar por utilizar pantalla completa. "
"También puede hacer esto usando la tecla ``F`` en su teclado. En la "
"configuración de la conversación, puede encontrar opciones de notificación y"
" la descripción completa de la conversación."