diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot new file mode 100644 index 000000000..ad66b2789 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -0,0 +1,161 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Roboron , 2021 +# Julio C. Ortega, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2022\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Unirse a una llamada o usar chat como invitado" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk ofrece llamadas de audio/video y chat de texto integrado en " +"Nextcloud. Está disponible tanto como interfaz web como para aplicaciones " +"móviles." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Puede obtener más información sobre Nextcloud Talk `en nuestro sitio web " +"` _." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 +msgid "Joining a chat" +msgstr "Uniéndose a un chat" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 +msgid "" +"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your " +"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name " +"before joining." +msgstr "" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17 +msgid "" +"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located" +" top-right." +msgstr "" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22 +msgid "" +"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " +"There you can also find a list of shortcuts you can use." +msgstr "" +"La configuración de tu cámara y micrófono se puede encontrar en el menú " +"``Configuración``. Allí también puedes encontrar una lista de accesos " +"directos que puedes utilizar." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28 +msgid "Joining a call" +msgstr "Uniéndose a una llamada" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30 +msgid "" +"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " +"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " +"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " +"button." +msgstr "" +"Puede iniciar una llamada en cualquier momento con el botón ``Iniciar " +"llamada``. Los demás participantes recibirán una notificación y podrán " +"unirse a la llamada. Si otra persona ya ha iniciado una llamada, el botón " +"cambiará a un botón verde de ``Unirse a la llamada``." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Antes de efectivamente unirse a una llamada, verá un chequeo de dispositivos" +" dónde podrá escoger la cámara y micrófono correctos, habilitar el " +"desenfoque del fondo o inclusive unirse con otros dispositivos." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40 +msgid "" +"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " +"``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"Durante una llamada, podrá encontrar la configuración de la cámara y el " +"micrófono en el menú ``...`` en la barra superior." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." +msgstr "" +"Durante una llamada, podrá silenciar su micrófono y deshabilitar el video " +"con los botones en la parte superior derecha, o, usando los accesos directos" +" ``M`` para silenciar el audio y ``V`` para deshabilitar el video. También " +"puede usar la ``barra espaciadora`` para alternar el silencio. Cuando estés " +"silenciado, al presionar la barra espaciadora se reactivará el silencio para" +" que pueda hablar hasta que suelte la barra espaciadora. Si no está " +"silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que la " +"suelte." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"Puede ocultar el video (útil durante una pantalla compartida) con la flecha " +"pequeña justo encima de la transmisión de video. Vuelva a mostrarlo usando " +"de nuevo la flecha pequeña." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "Compartir pantalla" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"Puede pulsar en el icono del monitor en su transmisión de video para " +"compartir la pantalla. Dependiendo de su navegador, tendrá la opción de " +"compartir un monitor, una ventana de aplicación o una sola pestaña del " +"navegador." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55 +msgid "More settings" +msgstr "Más ajustes" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57 +msgid "" +"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " +"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " +"you can find notification options and the full conversation description." +msgstr "" +"En el menú de conversación, puede optar por utilizar pantalla completa. " +"También puede hacer esto usando la tecla ``F`` en su teclado. En la " +"configuración de la conversación, puede encontrar opciones de notificación y" +" la descripción completa de la conversación."