mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Merge pull request #6184 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-webinterface-pot--master_pt_BR
This commit is contained in:
commit
fa76f23bc8
269
user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot
Normal file
269
user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot
Normal file
@ -0,0 +1,269 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Paulo Schopf, 2020
|
||||
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:3
|
||||
msgid "The Nextcloud Web interface"
|
||||
msgstr "A interface Web Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
|
||||
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
|
||||
"username and password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode se conectar ao seu servidor Nextcloud usando qualquer navegador da"
|
||||
" web. Basta apontá-lo para o URL do servidor Nextcloud (por exemplo, "
|
||||
"cloud.example.com) e inserir seu nome de usuário e senha: "
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:12
|
||||
msgid "Web browser requirements"
|
||||
msgstr "Requerimentos do navegador web"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
|
||||
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para obter a melhor experiência com a interface da web do Nextcloud, "
|
||||
"recomendamos que você use a versão mais recente e compatível de um navegador"
|
||||
" desta lista:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:17
|
||||
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:18
|
||||
msgid "Microsoft **Edge**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Edge**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:19
|
||||
msgid "Mozilla **Firefox**"
|
||||
msgstr "Mozilla **Firefox**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:21
|
||||
msgid "Apple **Safari**"
|
||||
msgstr "Apple **Safari**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
|
||||
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
|
||||
" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin "
|
||||
"for screensharing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você deseja usar o Nextcloud Talk, é necessário executar o Mozilla "
|
||||
"**Firefox** 52+ ou Google** Chrome**/Chromium 49+ para ter a experiência "
|
||||
"completa com vídeo chamadas e compartilhamento de tela. O Google "
|
||||
"**Chrome**/Chromium requer um plug-in adicional para compartilhamento de "
|
||||
"tela."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:28
|
||||
msgid "Navigating the main user interface"
|
||||
msgstr "Navegando na interface do usuário principal"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
|
||||
"page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por padrão, a interface Web do Nextcloud abre em sua página de Painel ou "
|
||||
"Arquivos: "
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
|
||||
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
|
||||
"your server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Em Arquivos, você pode adicionar, remover e compartilhar arquivos e fazer "
|
||||
"alterações com base nos privilégios de acesso definidos por você (se estiver"
|
||||
" administrando o servidor) ou pelo administrador do servidor. "
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A interface do usuário Nextcloud contém os seguintes campos e funções:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
|
||||
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
|
||||
" an apps icon will redirect you to the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Menu de seleção de aplicativos** (1): Localizado no canto superior "
|
||||
"esquerdo, você encontrará todos os seus aplicativos que estão disponíveis em"
|
||||
" sua instância do Nextcloud. Clicar no ícone de um aplicativo redirecionará "
|
||||
"você para o aplicativo."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
|
||||
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
|
||||
"are using the Files apps you have a special set of filters for quickly "
|
||||
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
|
||||
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo **Apps Information** (2): localizado na barra lateral esquerda, "
|
||||
"fornece filtros e tarefas associadas ao aplicativo selecionado. Por exemplo,"
|
||||
" quando você está usando os aplicativos Arquivos, você tem um conjunto "
|
||||
"especial de filtros para localizar rapidamente seus arquivos, como arquivos "
|
||||
"que foram compartilhados com você e arquivos que você compartilhou com "
|
||||
"outras pessoas. Você verá itens diferentes para outros aplicativos."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
|
||||
"interface. This field displays the contents or user features of your "
|
||||
"selected app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Visualização do aplicativo** (3): O campo central principal na interface "
|
||||
"do usuário Nextcloud. Este campo exibe o conteúdo ou recursos do usuário do "
|
||||
"aplicativo selecionado."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
|
||||
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
|
||||
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
|
||||
"root level (home)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Barra de navegação** (4): Localizada sobre a janela de visualização "
|
||||
"principal (a Visualização do aplicativo), esta barra fornece um tipo de "
|
||||
"navegação estrutural que permite que você migre para níveis mais altos da "
|
||||
"hierarquia de pastas até o nível raiz (home) ."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
|
||||
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Novo** botão (5): Localizado na barra de navegação, o botão ``Novo`` "
|
||||
"permite criar novos arquivos, novas pastas ou fazer upload de arquivos."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web "
|
||||
"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você também pode arrastar e soltar arquivos do gerenciador de arquivos para "
|
||||
"a Visualização do aplicativo Arquivos para carregá-los em sua instância. "
|
||||
"Atualmente, os únicos navegadores da Web que oferecem suporte a pastas de "
|
||||
"arrastar e soltar são o Chrome e o Chromium."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner "
|
||||
"of to search for files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo **Pesquisar** (6): Clique na lupa no canto superior direito da tela "
|
||||
"para pesquisar os arquivos."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
|
||||
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
|
||||
"directly start a video call with them or send emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Menu Contatos** (7): fornece uma visão geral sobre seus contatos e "
|
||||
"usuários em seu servidor. Dependendo dos detalhes fornecidos e dos "
|
||||
"aplicativos disponíveis, você pode iniciar uma chamada de vídeo diretamente "
|
||||
"com eles ou enviar e-mails."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Grid view** button (8). This looks like four little squares, which toggles"
|
||||
" the grid view for folders and files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Botão **Visualização em grade** (8). Isso se parece com quatro pequenos "
|
||||
"quadrados, que alternam a exibição de grade para pastas e arquivos. "
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
|
||||
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
|
||||
" provides the following settings and features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menu **Configurações** (9): Clique na imagem do seu perfil, localizada à "
|
||||
"direita do campo Pesquisar, para abrir o menu suspenso Configurações. Sua "
|
||||
"página de configurações fornece as seguintes configurações e recursos:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:80
|
||||
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr "Links para baixar aplicativos de desktop e móveis"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:81
|
||||
msgid "Server usage and space availability"
|
||||
msgstr "Uso do servidor e espaço disponível"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:82
|
||||
msgid "Password management"
|
||||
msgstr "Gerenciamento de senha"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
msgid "Name, email, and profile picture settings"
|
||||
msgstr "Configurações de nome, e-mail e foto do perfil"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Gerenciar navegadores e dispositivos conectados"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
msgid "Group memberships"
|
||||
msgstr "Membros do grupo"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
msgid "Interface language settings"
|
||||
msgstr "Configurações da linguagem da interface"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
msgid "Manage notifications"
|
||||
msgstr "Gerenciar notificações"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
|
||||
msgstr "ID da Núvem Federada e botões de compartilhamento de mídia social"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
|
||||
msgstr "Gerenciador de certificados SSL/TLS para armazenamentos externos"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
msgid "Your Two-factor Settings"
|
||||
msgstr "Suas configurações de dois fatores"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:91
|
||||
msgid "Nextcloud Version information"
|
||||
msgstr "Informação da Versão do Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veja a seção :doc:`userpreferences` para aprender mais sobre essas "
|
||||
"configurações."
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user