Translate sharing.pot in gl [Manual Sync]

100% translated source file: 'sharing.pot'
on 'gl'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2025-07-11 09:11:28 +00:00 committed by GitHub
parent 3b6f6b7035
commit fa496b2f55
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -0,0 +1,314 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Christian Wolf <github@christianwolf.email>, 2021
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../files/sharing.rst:3
msgid "File Sharing"
msgstr "Compartir ficheiros"
#: ../../files/sharing.rst:5
msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:"
msgstr ""
"Os usuarios de Nextcloud poden compartir ficheiros e cartafoles. Os "
"obxectivos posíbeis son:"
#: ../../files/sharing.rst:7
msgid "public links"
msgstr "ligazóns públicas"
#: ../../files/sharing.rst:8
msgid "users"
msgstr "usuarios"
#: ../../files/sharing.rst:9
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: ../../files/sharing.rst:10
msgid "circles"
msgstr "círculos"
#: ../../files/sharing.rst:11
msgid "talk conversations"
msgstr "conversas no Parladoiro"
#: ../../files/sharing.rst:12
msgid "users or groups on federated Nextcloud servers"
msgstr "usuarios ou grupos en servidores de Nextcloud federados"
#: ../../files/sharing.rst:14
msgid ""
"Some options may not be available due to administrative configuration. See "
"`administrator documentation "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html>`__"
" for details."
msgstr ""
"É posíbel que algunhas opcións non estean dispoñíbeis por mor da "
"configuración administrativa. Consulte a `documentación de administración "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html>`__"
" para obter máis información."
#: ../../files/sharing.rst:21
msgid "Public link shares"
msgstr "Compartir con ligazóns públicas"
#: ../../files/sharing.rst:23
msgid "You can share files and folders via public links."
msgstr "Podes compartir ficheiros e cartafoles a través de ligazóns públicas."
#: ../../files/sharing.rst:25
msgid ""
"A random 15-digit token will be created. The link will look like "
"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``."
msgstr ""
"Crearase un testemuño de 15 díxitos ao chou. A ligazón semellará como "
"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``."
#: ../../files/sharing.rst:27
msgid "A number of options are available for public *folder* shares:"
msgstr ""
"Hai varias opcións dispoñíbeis para as comparticións de *cartafol* público:"
#: ../../files/sharing.rst:31
msgid "**Read only** to allow viewing and downloading"
msgstr "**Só lectura** para permitir a súa vista e descarga"
#: ../../files/sharing.rst:32
msgid "**Allow upload and editing**"
msgstr "**Permitir o envío e a edición**"
#: ../../files/sharing.rst:33
msgid ""
"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without "
"seeing the files that are already in that folder."
msgstr ""
"Con **Soltar ficheiro**, o receptor só pode enviar ficheiros a un cartafol "
"sen ver os ficheiros que xa están nese cartafol."
#: ../../files/sharing.rst:34
msgid ""
"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-"
"click options in order to make downloading for the sharee harder"
msgstr ""
"**Agochar a descarga** agocha os botóns de descarga e as opcións "
"predeterminadas do botón dereito do rato do navegador para dificultar a "
"descarga para o usuario compartido"
#: ../../files/sharing.rst:35
msgid "**Password protect**"
msgstr "**Protexido con contrasinal**"
#: ../../files/sharing.rst:36
msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share"
msgstr ""
"**Estabelecer a data de caducidade** desactivará automaticamente a "
"compartición"
#: ../../files/sharing.rst:37
msgid "**Note to recipient**"
msgstr "**Nota para o destinatario**"
#: ../../files/sharing.rst:38
msgid "**Unshare** to revert the share"
msgstr "**Deixar de compartir** para reverter a compartición"
#: ../../files/sharing.rst:39
msgid ""
"**Add another link** to create multiple public links with different rights"
msgstr ""
"**Engadir outra ligazón** para crear varias ligazóns públicas con diferentes"
" dereitos"
#: ../../files/sharing.rst:41
msgid ""
"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of "
"Nextcloud's collaborative editing solutions:"
msgstr ""
"Para compartir publicamente *ficheiros*, pode permitir a edición do ficheiro"
" cunha das solucións de edición colaborativa de Nextcloud:"
#: ../../files/sharing.rst:45
msgid ""
"Password protection as well as file expiration are also propagated using "
"Federated File Sharing since Nextcloud 22."
msgstr ""
"A protección por contrasinal e a caducidade dos ficheiros tamén se propagan "
"mediante Compartición federada de ficheiros desde Nextcloud 22."
#: ../../files/sharing.rst:48
msgid "Internal shares with users and groups"
msgstr "Comparticións internas con usuarios e grupos"
#: ../../files/sharing.rst:50
msgid ""
"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, "
"rights for the files or folder contents are adjustable:"
msgstr ""
"Ao compartir con usuarios, grupos, círculos ou membros dunha conversa do "
"Parladoiro, poden axustarse os permisos para os contidos dos ficheiros ou "
"dos cartafoles:"
#: ../../files/sharing.rst:54
msgid ""
"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all "
"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to "
"be asked each time if you want to accept or decline the share."
msgstr ""
"Como receptor, pode configurar se quere aceptar automaticamente todos os "
"recursos compartidos entrantes e engadilos ao seu cartafol raíz, ou se quere"
" que se lle solicite cada vez se desexa quere ou rexeitar a compartición."
#: ../../files/sharing.rst:59
msgid ""
"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > "
"**Sharing**:"
msgstr ""
"Para axustar a opción de aceptación, diríxase a **Axustes** → **Persoal** → "
"**Compartir**:"
#: ../../files/sharing.rst:64
msgid ""
"If the owner renames a shared file or folder, the new name will not be "
"reflected on the recipient's side. This is needed to prevent overwriting "
"existing files or folders on the recipient's end."
msgstr ""
"Se o propietario cambia un ficheiro ou cartafol compartido, o novo nome non "
"se reflectirá no lado do destinatario. Isto é necesario para evitar "
"sobrescribir ficheiros ou cartafoles existentes no lado do destinatario."
#: ../../files/sharing.rst:67
msgid "Others with access"
msgstr "Outros con acceso"
#: ../../files/sharing.rst:69
msgid ""
"In order to find out if a file or folder is accessible to others through "
"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with "
"access** in the sharing tab:"
msgstr ""
"Para saber se un ficheiro ou cartafol é accesíbel a outros mediante a "
"compartición dun nivel superior de xerarquía de cartafoles, prema en "
"**Outros con acceso** na lapela de compartidos:"
#: ../../files/sharing.rst:74
msgid ""
"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has "
"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:"
msgstr ""
"A lista amosa a todos os usuarios, grupos, parolas, etc., aos que se lles "
"permitiu acceder ao obxecto actual mediante a compartición dun cartafol "
"superior na xerarquía:"
#: ../../files/sharing.rst:79
msgid "Click on the three dots to:"
msgstr "Prema nos tres puntos para:"
#: ../../files/sharing.rst:81
msgid "see who initiated the share"
msgstr "ver quen iniciou a compartición"
#: ../../files/sharing.rst:82
msgid ""
"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far "
"as you have access there)"
msgstr ""
"ver onde se iniciou a compartición (prema para ir ata o cartafol, ata onde "
"teña acceso)"
#: ../../files/sharing.rst:83
msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)"
msgstr ""
"Deixar de compartir o recurso inicial (accesíbel só para o propietario do "
"recurso)"
#: ../../files/sharing.rst:86
msgid ""
"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees "
"with resharing rights."
msgstr ""
"Esta información só é visíbel para o propietario dun ficheiro/cartafol ou "
"receptores con permisos para volver compartir."
#: ../../files/sharing.rst:91
msgid "Federated Shares"
msgstr "Comparticións federadas"
#: ../../files/sharing.rst:93
msgid ""
"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud "
"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create "
"direct share links with users on other Nextcloud servers."
msgstr ""
"A compartición federada permítelle montar ficheiros compartidos desde "
"servidores Nextcloud remotos, creando así a súa propia nube de Nextclouds. "
"Pode ligazóns directas de compartición cos usuarios noutros servidores "
"Nextcloud."
#: ../../files/sharing.rst:98
msgid "Creating a new Federation Share"
msgstr "Crear unha nova compartición federada"
#: ../../files/sharing.rst:100
msgid ""
"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new"
" share with other Nextcloud or ownCloud servers:"
msgstr ""
"O uso da compartición federada está activado de xeito predeterminado. Siga "
"estes pasos para crear unha nova compartición con outros servidores "
"Nextcloud ou ownCloud:"
#: ../../files/sharing.rst:102
msgid ""
"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory "
"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote "
"user in this form: ``<username>@<nc-server-url>``. In this example, that is "
"``bob@cloud.example.com``:"
msgstr ""
"Acceda á súa páxina de ``Ficheiros`` e prema na icona Compartir no ficheiro "
"ou directorio que quere compartir. Na barra lateral introduza o nome de "
"usuario e o URL do usuario remoto nesta forma: ``<nome-usuario>@<url-"
"servidor-nc>``. Neste exemplo, isto é `roi@nube.example.com``:"
#: ../../files/sharing.rst:109
msgid ""
"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to "
"either accept or decline the incoming share:"
msgstr ""
"O receptor está a recibir unha notificación no seu Nextcloud, permitíndolles"
" aceptar ou rexeitar o recurso entrante:"
#: ../../files/sharing.rst:115
msgid "Adding a public share to your Nextcloud"
msgstr "Engadindo unha compartición pública ao seu Nextcloud"
#: ../../files/sharing.rst:117
msgid ""
"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder"
" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your "
"``<username>@<nc-server-url>`` just like shown for outbound shares above:"
msgstr ""
"As páxinas de compartición de ligazóns pública de Nextcloud ofrecen unha "
"opción para engadir ese ficheiro ou cartafol como unha compartición federada"
" na súa propia instancia de Nextcloud. Simplemente introduza o seu ``<nome-"
"usuario>@<url-servidor-nc>`` do mesmo xeito que se amosa para as "
"comparticións de saída anteriores:"