diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/sharing.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/sharing.pot new file mode 100644 index 000000000..ff77d45d6 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/sharing.pot @@ -0,0 +1,314 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Christian Wolf , 2021 +# Miguel Anxo Bouzada , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2025\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../files/sharing.rst:3 +msgid "File Sharing" +msgstr "Compartir ficheiros" + +#: ../../files/sharing.rst:5 +msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:" +msgstr "" +"Os usuarios de Nextcloud poden compartir ficheiros e cartafoles. Os " +"obxectivos posíbeis son:" + +#: ../../files/sharing.rst:7 +msgid "public links" +msgstr "ligazóns públicas" + +#: ../../files/sharing.rst:8 +msgid "users" +msgstr "usuarios" + +#: ../../files/sharing.rst:9 +msgid "groups" +msgstr "grupos" + +#: ../../files/sharing.rst:10 +msgid "circles" +msgstr "círculos" + +#: ../../files/sharing.rst:11 +msgid "talk conversations" +msgstr "conversas no Parladoiro" + +#: ../../files/sharing.rst:12 +msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" +msgstr "usuarios ou grupos en servidores de Nextcloud federados" + +#: ../../files/sharing.rst:14 +msgid "" +"Some options may not be available due to administrative configuration. See " +"`administrator documentation " +"`__" +" for details." +msgstr "" +"É posíbel que algunhas opcións non estean dispoñíbeis por mor da " +"configuración administrativa. Consulte a `documentación de administración " +"`__" +" para obter máis información." + +#: ../../files/sharing.rst:21 +msgid "Public link shares" +msgstr "Compartir con ligazóns públicas" + +#: ../../files/sharing.rst:23 +msgid "You can share files and folders via public links." +msgstr "Podes compartir ficheiros e cartafoles a través de ligazóns públicas." + +#: ../../files/sharing.rst:25 +msgid "" +"A random 15-digit token will be created. The link will look like " +"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." +msgstr "" +"Crearase un testemuño de 15 díxitos ao chou. A ligazón semellará como " +"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." + +#: ../../files/sharing.rst:27 +msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" +msgstr "" +"Hai varias opcións dispoñíbeis para as comparticións de *cartafol* público:" + +#: ../../files/sharing.rst:31 +msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" +msgstr "**Só lectura** para permitir a súa vista e descarga" + +#: ../../files/sharing.rst:32 +msgid "**Allow upload and editing**" +msgstr "**Permitir o envío e a edición**" + +#: ../../files/sharing.rst:33 +msgid "" +"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " +"seeing the files that are already in that folder." +msgstr "" +"Con **Soltar ficheiro**, o receptor só pode enviar ficheiros a un cartafol " +"sen ver os ficheiros que xa están nese cartafol." + +#: ../../files/sharing.rst:34 +msgid "" +"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" +"click options in order to make downloading for the sharee harder" +msgstr "" +"**Agochar a descarga** agocha os botóns de descarga e as opcións " +"predeterminadas do botón dereito do rato do navegador para dificultar a " +"descarga para o usuario compartido" + +#: ../../files/sharing.rst:35 +msgid "**Password protect**" +msgstr "**Protexido con contrasinal**" + +#: ../../files/sharing.rst:36 +msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" +msgstr "" +"**Estabelecer a data de caducidade** desactivará automaticamente a " +"compartición" + +#: ../../files/sharing.rst:37 +msgid "**Note to recipient**" +msgstr "**Nota para o destinatario**" + +#: ../../files/sharing.rst:38 +msgid "**Unshare** to revert the share" +msgstr "**Deixar de compartir** para reverter a compartición" + +#: ../../files/sharing.rst:39 +msgid "" +"**Add another link** to create multiple public links with different rights" +msgstr "" +"**Engadir outra ligazón** para crear varias ligazóns públicas con diferentes" +" dereitos" + +#: ../../files/sharing.rst:41 +msgid "" +"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " +"Nextcloud's collaborative editing solutions:" +msgstr "" +"Para compartir publicamente *ficheiros*, pode permitir a edición do ficheiro" +" cunha das solucións de edición colaborativa de Nextcloud:" + +#: ../../files/sharing.rst:45 +msgid "" +"Password protection as well as file expiration are also propagated using " +"Federated File Sharing since Nextcloud 22." +msgstr "" +"A protección por contrasinal e a caducidade dos ficheiros tamén se propagan " +"mediante Compartición federada de ficheiros desde Nextcloud 22." + +#: ../../files/sharing.rst:48 +msgid "Internal shares with users and groups" +msgstr "Comparticións internas con usuarios e grupos" + +#: ../../files/sharing.rst:50 +msgid "" +"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " +"rights for the files or folder contents are adjustable:" +msgstr "" +"Ao compartir con usuarios, grupos, círculos ou membros dunha conversa do " +"Parladoiro, poden axustarse os permisos para os contidos dos ficheiros ou " +"dos cartafoles:" + +#: ../../files/sharing.rst:54 +msgid "" +"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " +"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " +"be asked each time if you want to accept or decline the share." +msgstr "" +"Como receptor, pode configurar se quere aceptar automaticamente todos os " +"recursos compartidos entrantes e engadilos ao seu cartafol raíz, ou se quere" +" que se lle solicite cada vez se desexa quere ou rexeitar a compartición." + +#: ../../files/sharing.rst:59 +msgid "" +"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " +"**Sharing**:" +msgstr "" +"Para axustar a opción de aceptación, diríxase a **Axustes** → **Persoal** → " +"**Compartir**:" + +#: ../../files/sharing.rst:64 +msgid "" +"If the owner renames a shared file or folder, the new name will not be " +"reflected on the recipient's side. This is needed to prevent overwriting " +"existing files or folders on the recipient's end." +msgstr "" +"Se o propietario cambia un ficheiro ou cartafol compartido, o novo nome non " +"se reflectirá no lado do destinatario. Isto é necesario para evitar " +"sobrescribir ficheiros ou cartafoles existentes no lado do destinatario." + +#: ../../files/sharing.rst:67 +msgid "Others with access" +msgstr "Outros con acceso" + +#: ../../files/sharing.rst:69 +msgid "" +"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " +"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " +"access** in the sharing tab:" +msgstr "" +"Para saber se un ficheiro ou cartafol é accesíbel a outros mediante a " +"compartición dun nivel superior de xerarquía de cartafoles, prema en " +"**Outros con acceso** na lapela de compartidos:" + +#: ../../files/sharing.rst:74 +msgid "" +"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " +"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" +msgstr "" +"A lista amosa a todos os usuarios, grupos, parolas, etc., aos que se lles " +"permitiu acceder ao obxecto actual mediante a compartición dun cartafol " +"superior na xerarquía:" + +#: ../../files/sharing.rst:79 +msgid "Click on the three dots to:" +msgstr "Prema nos tres puntos para:" + +#: ../../files/sharing.rst:81 +msgid "see who initiated the share" +msgstr "ver quen iniciou a compartición" + +#: ../../files/sharing.rst:82 +msgid "" +"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " +"as you have access there)" +msgstr "" +"ver onde se iniciou a compartición (prema para ir ata o cartafol, ata onde " +"teña acceso)" + +#: ../../files/sharing.rst:83 +msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" +msgstr "" +"Deixar de compartir o recurso inicial (accesíbel só para o propietario do " +"recurso)" + +#: ../../files/sharing.rst:86 +msgid "" +"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " +"with resharing rights." +msgstr "" +"Esta información só é visíbel para o propietario dun ficheiro/cartafol ou " +"receptores con permisos para volver compartir." + +#: ../../files/sharing.rst:91 +msgid "Federated Shares" +msgstr "Comparticións federadas" + +#: ../../files/sharing.rst:93 +msgid "" +"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " +"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " +"direct share links with users on other Nextcloud servers." +msgstr "" +"A compartición federada permítelle montar ficheiros compartidos desde " +"servidores Nextcloud remotos, creando así a súa propia nube de Nextclouds. " +"Pode ligazóns directas de compartición cos usuarios noutros servidores " +"Nextcloud." + +#: ../../files/sharing.rst:98 +msgid "Creating a new Federation Share" +msgstr "Crear unha nova compartición federada" + +#: ../../files/sharing.rst:100 +msgid "" +"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" +" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" +msgstr "" +"O uso da compartición federada está activado de xeito predeterminado. Siga " +"estes pasos para crear unha nova compartición con outros servidores " +"Nextcloud ou ownCloud:" + +#: ../../files/sharing.rst:102 +msgid "" +"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " +"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " +"user in this form: ``@``. In this example, that is " +"``bob@cloud.example.com``:" +msgstr "" +"Acceda á súa páxina de ``Ficheiros`` e prema na icona Compartir no ficheiro " +"ou directorio que quere compartir. Na barra lateral introduza o nome de " +"usuario e o URL do usuario remoto nesta forma: ``@``. Neste exemplo, isto é `roi@nube.example.com``:" + +#: ../../files/sharing.rst:109 +msgid "" +"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " +"either accept or decline the incoming share:" +msgstr "" +"O receptor está a recibir unha notificación no seu Nextcloud, permitíndolles" +" aceptar ou rexeitar o recurso entrante:" + +#: ../../files/sharing.rst:115 +msgid "Adding a public share to your Nextcloud" +msgstr "Engadindo unha compartición pública ao seu Nextcloud" + +#: ../../files/sharing.rst:117 +msgid "" +"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" +" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " +"``@`` just like shown for outbound shares above:" +msgstr "" +"As páxinas de compartición de ligazóns pública de Nextcloud ofrecen unha " +"opción para engadir ese ficheiro ou cartafol como unha compartición federada" +" na súa propia instancia de Nextcloud. Simplemente introduza o seu ``@`` do mesmo xeito que se amosa para as " +"comparticións de saída anteriores:"