mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Apply translations in cs
100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/groupware/sync_thunderbird.pot' on the 'cs' language.
This commit is contained in:
parent
c0561fbc4d
commit
ec6f51171f
315
user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po
Normal file
315
user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po
Normal file
@ -0,0 +1,315 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3
|
||||
msgid "Synchronizing with Thunderbird"
|
||||
msgstr "Synchronizace s aplikací Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature "
|
||||
"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. Since version 102, "
|
||||
"it supports address book synchronisation via CardDAV and automatic "
|
||||
"discovering calendars and address books available on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ je funkcemi nabitý a vyspělý "
|
||||
"e-mailový klient, který je možné proměnit v plnohodnotného správce osobních "
|
||||
"informací (PIM). Od své verze 102, podporuje synchronizaci adresářů kontaktů"
|
||||
" prostřednictvím CardDAV a automatické objevování kalendářů a adresářů "
|
||||
"kontaktů, které jsou k dispozici na serveru."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9
|
||||
msgid "Recommended method"
|
||||
msgstr "Doporučená metoda"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
|
||||
msgid "Since Thunderbird 102, there is a native support for CardDAV protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Od verze 102 obsahuje Thunderbird podporu pro protokol CardDAV už přímo v "
|
||||
"sobě."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
|
||||
msgid "To enable it:"
|
||||
msgstr "Pro zapnutí:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\""
|
||||
" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V zobrazení adresáře kontaktů, klikněte na šipku dolů poblíž „**Nový adresář"
|
||||
" kontaktů**“ a zvolte „**Přidat CardDAV adresář kontaktů**“."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V následujícím okně zadejte své **uživatelské jméno** a **URL vámi "
|
||||
"využívaného serveru**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17
|
||||
msgid "The next window will ask your username and password for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V následujícím okně budete požádáni o zadání svého uživatelského jména a "
|
||||
"hesla k účtu."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previous window will be refreshed and ask you which address books you "
|
||||
"wish to sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Předchozí okno bude načteno znovu a budete dotázáni, které adresáře kontaktů"
|
||||
" si přejete synchronizovat."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
|
||||
msgid "Choose and then click **Continue**."
|
||||
msgstr "Zvolte a pak klikněte na **Pokračovat**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you later add a new Address Book you can redo all of those steps and only"
|
||||
" the books not already synchronized will be suggested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud později přidáte nový adresář kontaktů, je možné znovu zopakovat tyto "
|
||||
"kroky, přičemž nabídnuty budou pouze ty adresáře, které ještě nejsou "
|
||||
"synchronizovány."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
|
||||
msgid "For calendars there is too a native support of CalDAV."
|
||||
msgstr "Pro kalendáře je zde také vestavěná podpora pro CalDAV."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27
|
||||
msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page."
|
||||
msgstr "Klikněte na „**+**“ vedle Agend na stránce agend."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28
|
||||
msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window."
|
||||
msgstr "V následujícím okně zvolte „**Na síti**“."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type you \"**user name**\" and \"**Url of the server**\" and click on \"Find"
|
||||
" Calendars\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte své „**user name**“ a „**Url serveru**“ a klikněte na „Najít "
|
||||
"kalendáře“."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30
|
||||
msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\""
|
||||
msgstr "Zvolte které agendy chcete přidat s klikněte na „**Odebrat**“"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Same thing here, if you lately want to add more calendar just redo the "
|
||||
"procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V případě, že později přidáte další kalendář, pak je to stejné – zopakujte "
|
||||
"proceduru."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
|
||||
msgid "Alternative: using the TbSync addon"
|
||||
msgstr "Alternativa: použití doplňku TbSync"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38
|
||||
msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:"
|
||||
msgstr "Pro tuto metodu je třeba mít nainstalované dva doplňky:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Poskytovatel TbSync pro CalDAV a CardDAV "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"When they are installed, if you are on Windows, go to "
|
||||
"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation "
|
||||
"settings (TbSync)** if on Linux, and then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když jsou nainstalovány, pak pokud používáte Windows, jděte do "
|
||||
"**Extra**/**Nastavení synchronizace (TbSync)** nebo **Úpravy/Nastavení "
|
||||
"synchronizace (TbSync)** pokud na Linuxu a potom:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV "
|
||||
"account**\""
|
||||
msgstr "Ve správě účtů zvolte „**Přidat účet** / **CalDAV / CardDAV účet**“"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** "
|
||||
"and click **next**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V následujícím okně použijte výchozí hodnotu, nazvanou **Automatické "
|
||||
"nastavení** a klikněte na **další**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, "
|
||||
"**password** and the **URL of your server** and click **next**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte **název účtu**, který je možné zvolit libovolný, **uživatelské "
|
||||
"jméno**, **heslo** a **URL adresu vámi využívaného serveru** a klikněte na "
|
||||
"**další**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV"
|
||||
" addresses. When it has, click **Finish**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V následujícím okně by TbSync mělo automaticky objevit CalDAV a CardDAV "
|
||||
"adresy. Pokud ano, klikněte na **Dokončit**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will "
|
||||
"discover all address books and calenders your account has access to on the "
|
||||
"server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyní zaškrtněte **Zapnout a synchronizovat tento účet**. TbSync objeví "
|
||||
"veškeré adresáře kontaktů a kalendáře, ke kterým má váš účet přístup na "
|
||||
"serveru"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check the box next to each calender and address book you want to have "
|
||||
"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push "
|
||||
"the button **sychronize now**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaškrtněte kolonku vedle každého z kalendářů, které chcete synchronizovat, "
|
||||
"také nastavte, jak často chcete, aby byly synchronizovány a klikněte na "
|
||||
"**synchronizovat nyní**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the first successful synchronisation is complete, you can close the "
|
||||
"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can "
|
||||
"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po první úspěšně dokončené synchronizaci můžete okno zavřít. Od této chvíle "
|
||||
"bude TbSync pracovat za vás. Máte hotovo a můžete přeskočit na další sekci "
|
||||
"(pokud nepotřebujete pokročilejší adresář kontaktů)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:55
|
||||
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
|
||||
msgstr "Alternativa: Použití doplňku CardBook (pouze kontakty)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
|
||||
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
|
||||
"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
|
||||
"je pokročilá alternativa k adresáři kontaktů v Thunderbirdu, která podporuje"
|
||||
" CardDAV. TbSync a CardBook je možné mít nainstalované vedle sebe."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
|
||||
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
|
||||
msgstr "Klikněte na ikonu CardBook v pravém horním rohu okna s Thunderbird:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62
|
||||
msgid "In CardBook:"
|
||||
msgstr "V CardBook:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64
|
||||
msgid "Address book > New Address book **Remote** > Next"
|
||||
msgstr "Adresář kontaktů > Nový adresář **Vzdálený** > Další"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
|
||||
"name and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte **CardDAV**, vyplňte adresu vámi využívaného Nextcloud serveru, své "
|
||||
"uživatelské jméno a heslo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
|
||||
"and click Next again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikněte na „Ověřit“, klikněte na Další, pak zvolte název adresáře kontaktů "
|
||||
"a znovu klikněte na Další:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
|
||||
"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the"
|
||||
" top left corner of CardBook:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po dokončení CardBook synchronizuje vaše adresáře kontaktů. Vždy ale můžete "
|
||||
"synchronizaci spustit i ručně kliknutím na „Synchronizovat“ v levém horním "
|
||||
"rohu CardBook:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:78
|
||||
msgid "The old method: Manually subscribing to calendars"
|
||||
msgstr "Původní metoda: ruční přihlašování k odebírání kalendářů"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:79
|
||||
msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync."
|
||||
msgstr "Tato metoda je potřebná pouze pokud nechcete nainstalovat TBSync."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the "
|
||||
"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks "
|
||||
"something like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jděte do aplikace Nextcloud Kalendář a klikněte na nabídku pod třemi tečkami"
|
||||
" u kalendáře, který chcete synchronizovat, což zobrazí URL, která vypadá "
|
||||
"podobně jako toto:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu "
|
||||
"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New "
|
||||
"Calendar**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V aplikaci Thunderbird jděte do pohledu na kalendář a vlevo klikněte pravým "
|
||||
"tlačítkem na nabídku kalendáře (kde se nacházejí názvy kalendářů) a přidejte"
|
||||
" **Nový kalendář**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:87
|
||||
msgid "Choose **On the Network**:"
|
||||
msgstr "Zvolte **Na síti**:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:91
|
||||
msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:"
|
||||
msgstr "Zvolte **CalDAV** a vyplňte chybějící informace:"
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user