Translate advanced_features.pot in es [Manual Sync]

100% translated source file: 'advanced_features.pot'
on 'es'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2023-07-26 14:46:40 +00:00 committed by GitHub
parent 5d8fd01155
commit ebd1b8f201
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1,26 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Roboron <robertoms258@gmail.com>, 2021
# Christian <github@christianwolf.email>, 2021
# Christian Wolf <github@christianwolf.email>, 2021
# Julio C. Ortega, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 12:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Christian <github@christianwolf.email>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../talk/advanced_features.rst:2
msgid "Advanced Talk features"
@ -172,6 +173,121 @@ msgstr ""
"Si Deck está instalado, puede usar el menú ``...`` de un mensaje de chat y "
"convertir el mensaje en una tarea de Deck."
#: ../../talk/advanced_features.rst:69
#: ../../talk/advanced_features.rst:67
msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations."
msgstr "Desde Deck, puede compartir tareas en conversaciones de chat."
#: ../../talk/advanced_features.rst:74
msgid "Breakout rooms"
msgstr "Salas de grupos"
#: ../../talk/advanced_features.rst:75
msgid ""
"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups"
" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple"
" breakout rooms and assign participants to each room."
msgstr ""
"Las Salas de Grupos le permiten dividir una llamada de Nexcloud Talk en "
"grupos más pequeños para discusiones más focalizadas. El moderador de la "
"llamada puede crear múltiples salas de grupos y asignar participantes a cada"
" una."
#: ../../talk/advanced_features.rst:79
msgid "Configure breakout rooms"
msgstr "Configurar las salas de grupos"
#: ../../talk/advanced_features.rst:81
msgid ""
"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group "
"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout "
"rooms\"."
msgstr ""
"Para crear salas de grupos, debe ser un moderador en una conversación de "
"grupo. Haga click en el menú de la barra superior y haga click en "
"\"Configurar salas de grupos\"."
#: ../../talk/advanced_features.rst:86
msgid ""
"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to "
"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with"
" 3 options:"
msgstr ""
"Se abrirá un dialogo donde podrá especificar el número de salas que quiere "
"crear y el método de asignación de los participantes. Aquí, se le "
"presentarán 3 opciones:"
#: ../../talk/advanced_features.rst:89
msgid ""
"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign "
"participants to the rooms."
msgstr ""
"**Asignar participantes automáticamente**: Talk asignará automáticamente a "
"los participantes a las salas."
#: ../../talk/advanced_features.rst:90
msgid ""
"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor "
"where you can assign participants to rooms."
msgstr ""
"**Asignar participantes manualmente**: Navegará a través de un editor de "
"participantes donde podrá asignar a los participantes a las salas."
#: ../../talk/advanced_features.rst:91
msgid ""
"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout "
"rooms themselves."
msgstr ""
"**Permitir a los participantes elegir\": Los participantes podrán unirse a "
"las salas de grupo por su cuenta."
#: ../../talk/advanced_features.rst:96
msgid "Manage breakout rooms"
msgstr "Administrar salas de grupos"
#: ../../talk/advanced_features.rst:98
msgid ""
"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the "
"sidebar."
msgstr ""
"Una vez que las salas de grupos han sido creadas, podrá verlas en la barra "
"lateral."
#: ../../talk/advanced_features.rst:102
msgid "From the sidebar header"
msgstr "Desde la cabecera de la barra lateral"
#: ../../talk/advanced_features.rst:104
msgid ""
"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the "
"parent conversation to their respective breakout rooms."
msgstr ""
"**Iniciar o detener las salas de grupos**: Esto moverá a todos los usuarios "
"en la conversación maestra hacia sus salas de grupo respectivas."
#: ../../talk/advanced_features.rst:105
msgid ""
"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all "
"the rooms at the same time."
msgstr ""
"**Difundir mensaje a todas las salas**: esto enviará un mensaje a todas las "
"salas al mismo tiempo."
#: ../../talk/advanced_features.rst:106
msgid ""
"**Make changes to the assigned participants**: this will open the "
"participants editor where you can change which participans are assigned to "
"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the "
"breakout rooms."
msgstr ""
"**Hacer cambios a los participantes asignados**: esto abrirá el editor de "
"participantes donde podrá cambiar qué participantes están asignados a cual "
"sala de grupo. Desde este diálogo también es posible borrar las salas de "
"grupos."
#: ../../talk/advanced_features.rst:110
msgid ""
"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a "
"particular breakout room or send a message to a specific room."
msgstr ""
"Desde el elemento de salas de grupo en la barra lateral, podrá unirse a una "
"sala de grupo particular o enviarle un mensaje a una sala específica."