mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Apply translations in pl
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/talk/advanced_features.pot' on the 'pl' language.
This commit is contained in:
parent
d7941f0fb8
commit
e7dc752c1e
174
user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot
Normal file
174
user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot
Normal file
@ -0,0 +1,174 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Valdnet, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valdnet, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:2
|
||||
msgid "Advanced Talk features"
|
||||
msgstr "Zaawansowane funkcje Talka"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Talk ma wiele zaawansowanych funkcji, które użytkownicy mogą uznać"
|
||||
" za przydatne."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:7
|
||||
msgid "Matterbridge"
|
||||
msgstr "Matterbridge"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create "
|
||||
"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat "
|
||||
"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of "
|
||||
"supported protocols `on the Matterbridge github page. "
|
||||
"<https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Integracja Matterbridge z Nextcloud Talk umożliwia tworzenie 'pomostów' "
|
||||
"między rozmowami Talk a rozmowami w innych usługach czatu, takich jak MS "
|
||||
"Teams, Discord, Matrix i inne. Listę obsługiwanych protokołów można znaleźć "
|
||||
"`na stronie github Matterbridge. "
|
||||
"<https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moderator może dodać połączenie Matterbridge w ustawieniach rozmowy na "
|
||||
"czacie."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information "
|
||||
"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind "
|
||||
"``more information`` menu in the ... menu. You can also `access the wiki "
|
||||
"directly. <https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Każdy z mostów ma swoje potrzeby konfiguracyjne. Informacje dla większości "
|
||||
"są dostępne na wiki Matterbridge i można uzyskać dostęp do nich za pomocą "
|
||||
"menu ``więcej informacji`` w menu ``....`` Możesz także `bezpośredni dostęp "
|
||||
"do wiki. <https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:18
|
||||
msgid "Lobby"
|
||||
msgstr "Poczekalnia"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call "
|
||||
"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funkcja poczekalni umożliwia pokazanie gościom ekranu oczekiwania na "
|
||||
"rozpoczęcie połączenia. Jest to idealne rozwiązanie na przykład w przypadku "
|
||||
"webinarów z uczestnikami zewnętrznymi."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or "
|
||||
"when you dismiss the lobby manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz zezwolić uczestnikom na dołączenie do połączenie w określonym czasie "
|
||||
"lub po ręcznym zamknięciu poczekalni."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:27
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Polecenia"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command "
|
||||
"typically looks like"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud umożliwia użytkownikom wykonywanie działań za pomocą poleceń. "
|
||||
"Polecenie zazwyczaj wygląda tak:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:31
|
||||
msgid "``/wiki airplanes``"
|
||||
msgstr "``/wiki airplanes``"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the"
|
||||
" ``help`` command to find out what commands are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administratorzy mogą konfigurować, włączać i wyłączać polecenia. Użytkownicy"
|
||||
" mogą użyć polecenia ``help``, aby dowiedzieć się, jakie polecenia są "
|
||||
"dostępne."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:35
|
||||
msgid "``/help``"
|
||||
msgstr "``/help``"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find more information in the `admin documentation for Talk. <https"
|
||||
"://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Więcej informacji znajdziesz w `dokumentacji administratora Talka. <https"
|
||||
"://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:42
|
||||
msgid "Talk from Files"
|
||||
msgstr "Talk z Files (Pliki)"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a "
|
||||
"call while editing it. You first have to join the chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W aplikacji Files (Pliki) możesz rozmawiać o plikach na pasku bocznym, a "
|
||||
"nawet połączyć się podczas ich edytowania. Najpierw musisz dołączyć do "
|
||||
"czatu."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then chat or have a call with other participants, even when you "
|
||||
"start editing the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz wtedy rozmawiać lub połączyć się z innymi uczestnikami, nawet po "
|
||||
"rozpoczęciu edycji pliku."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from "
|
||||
"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W Talk zostanie utworzona rozmowa dla pliku. Możesz stamtąd czatować lub "
|
||||
"wrócić do pliku, korzystając z menu ``...`` w prawym górnym rogu."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:59
|
||||
msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat"
|
||||
msgstr "Twórz zadania z czatu lub udostępniaj zadania na czacie"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and "
|
||||
"turn the message into a Deck task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli zainstalowany jest Deck (Zadania), możesz użyć menu ``...`` wiadomości"
|
||||
" na czacie i zmienić wiadomość w zadanie Deck."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:69
|
||||
msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations."
|
||||
msgstr "Z poziomu Decka możesz udostępniać zadania w rozmowach na czacie."
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user