Apply translations in nl

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/files/access_webgui.pot'
on the 'nl' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2021-01-15 11:48:28 +00:00 committed by GitHub
parent 2094279802
commit e28ddab6cc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
@ -56,10 +56,10 @@ msgstr ""
"Nextcloud server."
#: ../../files/access_webgui.rst:24
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags."
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
msgstr ""
"Gebruik dan het Label filter op de linker zijbalk om bestanden te filteren "
"op labels."
"Gebruik dan het Tags filter op de linker zijbalk om bestanden te filteren op"
" tags:"
#: ../../files/access_webgui.rst:30
msgid "Comments"
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Opmerkingen"
#: ../../files/access_webgui.rst:32
msgid ""
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
"Comments are visible to everyone who has access to the file."
"Comments are visible to everyone who has access to the file:"
msgstr ""
"Gebruik de detailweergave om opmerkingen over een bestand of een map toe te "
"voegen en te lezen. Opmerkingen zijn zichtbaar voor iedereen die toegang "
"heeft tot het bestand."
"voegen en te lezen. Commentaar is zichtbaar voor iedereen die toegang heeft "
"tot het bestand:"
#: ../../files/access_webgui.rst:39
msgid "Video player"
@ -112,38 +112,42 @@ msgstr ""
"serverbeheerder. Beweeg je cursor over een bestand of map om de "
"bedieningselementen voor de volgende bewerkingen weer te geven:"
#: ../../files/access_webgui.rst:59 ../../files/access_webgui.rst:157
#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#: ../../files/access_webgui.rst:57
msgid ""
"Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite, and "
"quickly find all of your favorites with the Favorites filter on the left "
"sidebar."
msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:"
msgstr ""
"Klik op de ster links van het pictogram van het bestand om het te markeren "
"als een favoriet en vind snel al jouw favorieten met het Favorietenfilter "
"aan de linker zijbalk."
"Klik op de ster links van het bestandspictogram om deze als favoriet te "
"markeren:"
#: ../../files/access_webgui.rst:66
#: ../../files/access_webgui.rst:62
msgid ""
"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on"
" the left sidebar."
msgstr ""
"Je kan ook snel al jouw favorieten vinden met het Favorietenfilter aan de "
"linker zijbalk."
#: ../../files/access_webgui.rst:72
msgid "Overflow Menu"
msgstr "Overloop Menu"
#: ../../files/access_webgui.rst:65
#: ../../files/access_webgui.rst:66
msgid ""
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
"rename, download, or delete files."
"rename, download, or delete files:"
msgstr ""
"Het Overloop menu (drie punten) geeft de bestandsdetails weer en maakt het "
"mogelijk om bestanden te hernoemen, te downloaden of te verwijderen."
"Het Meer menu (drie punten) geeft de bestandsdetails weer en maakt het "
"mogelijk om bestanden te hernoemen, te downloaden of te verwijderen:"
#: ../../files/access_webgui.rst:71
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information."
#: ../../files/access_webgui.rst:72
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
msgstr ""
"De detailweergave toont informatie over activiteiten, delen en versies."
"De detailweergave toont informatie over activiteiten, delen en versies:"
#: ../../files/access_webgui.rst:76
#: ../../files/access_webgui.rst:77
msgid ""
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
@ -160,11 +164,11 @@ msgstr ""
"geven. Meestal zijn dit configuratiebestanden, dus de mogelijkheid om ze te "
"verbergen vermindert de rommel."
#: ../../files/access_webgui.rst:87
#: ../../files/access_webgui.rst:88
msgid "Previewing files"
msgstr "Previewing bestanden"
#: ../../files/access_webgui.rst:89
#: ../../files/access_webgui.rst:90
msgid ""
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
@ -179,11 +183,11 @@ msgstr ""
" een bestand niet kan weergeven, start het een downloadproces en wordt het "
"bestand gedownload naar je computer."
#: ../../files/access_webgui.rst:96
#: ../../files/access_webgui.rst:97
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
msgstr "Navigeren in je Nextcloud"
#: ../../files/access_webgui.rst:98
#: ../../files/access_webgui.rst:99
msgid ""
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
@ -195,41 +199,41 @@ msgstr ""
"naar een vorig niveau te gaan. Nextcloud biedt ook een navigatiebalk bovenin"
" het veld Bestanden om snel te kunnen navigeren."
#: ../../files/access_webgui.rst:104
#: ../../files/access_webgui.rst:105
msgid "Sharing status icons"
msgstr "Status iconen voor delen"
#: ../../files/access_webgui.rst:106
#: ../../files/access_webgui.rst:107
msgid ""
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
"Public link shares are marked with a chain link. Un-shared folders are "
"blank."
"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not "
"marked:"
msgstr ""
"Elke map die gedeeld is, is gemarkeerd met het ``Shared`` overlay icoontje. "
"Bestanden gedeeld met een publieke link zijn gemarkeerd met een "
"kettingschakel icoon. Niet-gedeelde mappen zijn leeg."
"Publieke share links zijn gemarkeerd met een kettingschakel icoon. Niet "
"gedeelde mappen zijn niet gemarkeerd:"
#: ../../files/access_webgui.rst:113
#: ../../files/access_webgui.rst:114
msgid "Creating or uploading files and directories"
msgstr "Bestanden en mappen aanmaken of uploaden"
#: ../../files/access_webgui.rst:115
#: ../../files/access_webgui.rst:116
msgid ""
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
"clicking on the *New* button in the Files app."
"clicking on the *New* button in the Files app:"
msgstr ""
"Upload of creëer nieuwe bestanden of mappen direct in een Nextcloud map door"
" te klikken op de knop *Nieuw* in de Bestanden app."
" te klikken op de knop *Nieuw* in de Files app:"
#: ../../files/access_webgui.rst:121
#: ../../files/access_webgui.rst:122
msgid "The *New* button provides the following options:"
msgstr "De knop *Nieuw* biedt de volgende opties:"
#: ../../files/access_webgui.rst:125
#: ../../files/access_webgui.rst:126
msgid "Up arrow"
msgstr "Pijl omhoog"
#: ../../files/access_webgui.rst:124
#: ../../files/access_webgui.rst:125
msgid ""
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
" dragging and dropping them from your file manager."
@ -237,29 +241,29 @@ msgstr ""
"Upload bestanden van je computer naar Nextcloud. Je kan ook bestanden "
"uploaden door ze te slepen vanaf je bestandsbeheerder."
#: ../../files/access_webgui.rst:128
#: ../../files/access_webgui.rst:129
msgid "Text file"
msgstr "Tekstbestand"
#: ../../files/access_webgui.rst:128
#: ../../files/access_webgui.rst:129
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
msgstr ""
"Maakt een nieuw tekstbestand aan en voegt het bestand toe aan je huidige "
"map."
#: ../../files/access_webgui.rst:131
#: ../../files/access_webgui.rst:132
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: ../../files/access_webgui.rst:131
#: ../../files/access_webgui.rst:132
msgid "Creates a new folder in the current folder."
msgstr "Maakt een nieuwe map aan in de huidige map."
#: ../../files/access_webgui.rst:134
#: ../../files/access_webgui.rst:135
msgid "Selecting files or folders"
msgstr "Bestanden of mappen selecteren"
#: ../../files/access_webgui.rst:136
#: ../../files/access_webgui.rst:137
msgid ""
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
@ -269,7 +273,7 @@ msgstr ""
" te klikken. Om alle bestanden in de huidige map te selecteren, klik je op "
"het selectievakje bovenaan de lijst met bestanden."
#: ../../files/access_webgui.rst:140
#: ../../files/access_webgui.rst:141
msgid ""
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
@ -279,7 +283,7 @@ msgstr ""
" ze downloaden als een ZIP-bestand met behulp van de knoppen ``Verwijderen` "
"of `Downloaden`` die bovenin verschijnen."
#: ../../files/access_webgui.rst:144
#: ../../files/access_webgui.rst:145
msgid ""
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
"this feature."
@ -287,11 +291,11 @@ msgstr ""
"Als de knop ``Downloaden`` niet zichtbaar is, heeft de beheerder deze "
"functie uitgeschakeld."
#: ../../files/access_webgui.rst:148
#: ../../files/access_webgui.rst:149
msgid "Filtering the files view"
msgstr "Het filteren van bestanden"
#: ../../files/access_webgui.rst:150
#: ../../files/access_webgui.rst:151
msgid ""
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
"sorting and managing your files."
@ -299,64 +303,64 @@ msgstr ""
"De linker zijbalk op de pagina Bestanden bevat verschillende filters voor "
"het snel sorteren en beheren van je bestanden."
#: ../../files/access_webgui.rst:154
#: ../../files/access_webgui.rst:155
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: ../../files/access_webgui.rst:154
#: ../../files/access_webgui.rst:155
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
msgstr ""
"De standaardweergave geeft alle bestanden weer waartoe je toegang hebt."
#: ../../files/access_webgui.rst:157
#: ../../files/access_webgui.rst:158
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
msgstr "Bestanden of mappen gemarkeerd met de gele ster."
#: ../../files/access_webgui.rst:160
#: ../../files/access_webgui.rst:161
msgid "Shared with you"
msgstr "Gedeeld met jou"
#: ../../files/access_webgui.rst:160
#: ../../files/access_webgui.rst:161
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
msgstr ""
"Toont alle bestanden die met jou worden gedeeld door een andere gebruiker of"
" groep."
#: ../../files/access_webgui.rst:163
#: ../../files/access_webgui.rst:164
msgid "Shared with others"
msgstr "Gedeeld met anderen"
#: ../../files/access_webgui.rst:163
#: ../../files/access_webgui.rst:164
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
msgstr ""
"Toont alle bestanden die je hebt gedeeld met andere gebruikers of groepen."
#: ../../files/access_webgui.rst:166
#: ../../files/access_webgui.rst:167
msgid "Shared by link"
msgstr "Gedeeld door link"
#: ../../files/access_webgui.rst:166
#: ../../files/access_webgui.rst:167
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
msgstr ""
"Toont alle bestanden die door jou worden gedeeld via een publieke link."
#: ../../files/access_webgui.rst:170
#: ../../files/access_webgui.rst:171
msgid "External Storage (optional)"
msgstr "Externe opslag (optioneel)"
#: ../../files/access_webgui.rst:169
#: ../../files/access_webgui.rst:170
msgid ""
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
"as Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
msgstr ""
"Bestanden waartoe je toegang hebt op externe opslagapparaten en -diensten "
"zoals Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
"zoals Amazon S3, SMB/CIFS, FTP..."
#: ../../files/access_webgui.rst:173
#: ../../files/access_webgui.rst:174
msgid "Moving files"
msgstr "Verplaatsen van bestanden"
#: ../../files/access_webgui.rst:175
#: ../../files/access_webgui.rst:176
msgid ""
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
"directory."
@ -364,11 +368,11 @@ msgstr ""
"Je kan bestanden en mappen verplaatsen door ze naar een willekeurige map te "
"slepen."
#: ../../files/access_webgui.rst:178
#: ../../files/access_webgui.rst:179
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
msgstr "Aanmaken of verbinden met een Federation Share-link"
#: ../../files/access_webgui.rst:180
#: ../../files/access_webgui.rst:181
msgid ""
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "