Translate sync_thunderbird.pot in de [Manual Sync]

100% translated source file: 'sync_thunderbird.pot'
on 'de'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2025-07-11 08:38:04 +00:00 committed by GitHub
parent 3058b271b8
commit dafe0c7f47
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -0,0 +1,205 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# kaekimaster, 2023
# Joachim Sokolowski, 2025
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2025
# Martin Wilichowski, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Martin Wilichowski, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3
msgid "Synchronizing with Thunderbird"
msgstr "Synchronisierung mit Thunderbird"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5
msgid ""
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature "
"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information "
"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization "
"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available"
" on the server."
msgstr ""
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ ist ein funktionsreicher und "
"ausgereifter E-Mail-Client, der in einen vollwertigen Personal Information "
"Manager (PIM) umgewandelt werden kann. Seit Version 102 unterstützt es die "
"Adressbuchsynchronisierung über CardDAV und die automatische Erkennung der "
"auf dem Server verfügbaren Kalender und Adressbücher."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9
msgid "Recommended method"
msgstr "Empfohlene Methode"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
msgid ""
"Since Thunderbird 102, the CardDAV & CalDAV protocols are natively "
"supported."
msgstr ""
"Seit Thunderbird 102 werden das CardDAV- und das CalDAV Protokoll nativ "
"unterstützt."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17
msgid ""
"On the address book view, click the down arrow near **New Address Book** and"
" choose **Add CardDAV Address Book**."
msgstr ""
"Klicken Sie in der Adressbuchansicht auf den Pfeil nach unten neben **Neues "
"Adressbuch** und wählen Sie **CardDAV-Adressbuch hinzufügen**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
msgid ""
"In the next window, type your **Username** and **Location** (Server URL)."
msgstr ""
"Geben Sie im nächsten Fenster Ihren **Benutzernamen** und **Standort** "
"(Server-URL) ein."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
msgid ""
"The next window will ask for your username and password for this account."
msgstr ""
"Im nächsten Fenster werden der Benutzername und das Passwort für dieses "
"Konto abgefragt."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20
msgid ""
"The previous window will be refreshed and ask you which address books you "
"wish to sync."
msgstr ""
"Das vorherige Fenster wird aktualisiert und fragt Sie, welche Adressbücher "
"Sie synchronisieren möchten."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
msgid "Choose and then click **Continue**."
msgstr "Wählen Sie und klicken Sie dann auf **Fortfahren**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
msgid ""
"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps"
" and only the books not already synchronized will be suggested."
msgstr ""
"Wenn Sie später ein neues Adressbuch hinzufügen möchten, können Sie alle "
"diese Schritte wiederholen und es werden Ihnen nur die Bücher vorgeschlagen,"
" die noch nicht synchronisiert sind."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
msgid ""
"If your account uses two-factor authentication, you need a :ref:`dedicated "
"app password <managing_devices>` for login rather than your regular "
"password."
msgstr ""
"Wenn Ihr Konto eine Zwei-Faktor-Authentifizierung verwendet, benötigen Sie "
"für die Anmeldung anstelle Ihres normalen Passworts ein :ref:`spezielles "
"App-Passwort <managing_devices>`."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
msgid "Calendars"
msgstr "Kalender"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31
msgid ""
"Go to the calendar view in Thunderbird and select the **New Calendar...** "
"button at the bottom of the left side panel."
msgstr ""
"Gehen Sie in Thunderbird zur Kalenderansicht und wählen Sie unten im linken "
"Seitenbereich die Schaltfläche **Neuer Kalender...** aus."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32
msgid "Choose **On the network**:"
msgstr "Wählen Sie **Im Netzwerk**:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
msgid ""
"Type your **Username** and **Location** (Server URL), then click on **Find "
"Calendars**."
msgstr ""
"Geben Sie Ihren **Benutzernamen** und den **Ort** (URL des Servers) ein und "
"klicken Sie dann auf **Kalender finden**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37
msgid "Choose which calendars you want to add and click **Subscribe**"
msgstr ""
"Wählen Sie die Kalender aus, die Sie hinzufügen möchten, und klicken Sie auf"
" **Abonnieren**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:39
msgid ""
"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the "
"procedure."
msgstr ""
"Das Gleiche gilt hier: Wenn Sie später weitere Kalender hinzufügen möchten, "
"wiederholen Sie den Vorgang einfach."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
msgstr "Alternative: Verwenden des CardBook-Add-Ons (nur Kontakte)"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
msgid ""
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
"CardDAV."
msgstr ""
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/de/thunderbird/addon/cardbook/>` _"
" ist eine erweiterte Alternative zum Adressbuch von Thunderbird, die CardDAV"
" unterstützt."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Cardbook-Symbol in der oberen rechten Ecke von "
"Thunderbird:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
msgid "In CardBook:"
msgstr "Im Adressbuch:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53
msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next"
msgstr "Gehen Sie zu Adressbuch > Neues Adressbuch **Remote** > Weiter"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54
msgid ""
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
"name and password"
msgstr ""
"Wählen Sie **CardDAV**, geben Sie die Adresse Ihres Nextcloud-Servers, Ihren"
" Benutzernamen und Ihr Passwort ein."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
msgid ""
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
"and click Next again:"
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Bestätigen\", klicken Sie auf Weiter, wählen Sie den Namen"
" des Adressbuchs und klicken Sie erneut auf Weiter:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62
msgid ""
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
"always trigger a synchronization manually by clicking \"Synchronize\" in the"
" top left corner of CardBook:"
msgstr ""
"Wenn Sie fertig sind, synchronisiert CardBook Ihre Adressbücher. Sie können "
"eine Synchronisierung jederzeit manuell auslösen, indem Sie oben links in "
"CardBook auf „Synchronisieren“ klicken:"