mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Translate sync_thunderbird.pot in es [Manual Sync]
100% translated source file: 'sync_thunderbird.pot' on 'es'.
This commit is contained in:
parent
7f2e742ee2
commit
dadb11550d
@ -1,25 +1,26 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2021
|
||||
# Julio C. Ortega, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3
|
||||
msgid "Synchronizing with Thunderbird"
|
||||
@ -28,53 +29,144 @@ msgstr "Sincronizar con Thunderbird"
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature "
|
||||
"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. However, it lacks "
|
||||
"support for address book synchronisation via CardDAV and it also lacks the "
|
||||
"ability to automatically discover calendars and address books available on "
|
||||
"the server. Therefore, to synchronise with Nextcloud, add-ons are required, "
|
||||
"which can be easily installed through Thunderbird's add-on manager."
|
||||
"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information "
|
||||
"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization "
|
||||
"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available"
|
||||
" on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ es un cliente de correo "
|
||||
"electrónico completo, que puede convertirse en un gestor de información "
|
||||
"personal completo. Sin embargo, no tiene soporte para la sincronización de "
|
||||
"agendas vía CardDAV ni tampoco la capacidad de encontrar automáticamente los"
|
||||
" calendarios y agendas disponibles en el servidor. Por lo tanto, para "
|
||||
"sincronizar con Nextcloud se requieren complementos, que pueden ser "
|
||||
"instalados fácilmente a través del gestor de complementos de Thunderbird."
|
||||
"electrónico maduro y con muchas características que puede convertirse en una"
|
||||
" herramienta personal de mensajería instantánea (PIM) completa. Desde la "
|
||||
"versión 102, soporta la sincronización de libretas de direcciones a través "
|
||||
"de CardDAV y el descubrimiento automático de calendarios y libretas de "
|
||||
"direcciones disponibles en el servidor."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9
|
||||
msgid "Recommended method"
|
||||
msgstr "Método recomendado"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
|
||||
msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partir de Thunderbird 102, el protocolo CardDAV está soportado de forma "
|
||||
"nativa."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
|
||||
msgid "To enable it:"
|
||||
msgstr "Para habilitarlo:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\""
|
||||
" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la vista de libreta de direcciones, haga clic en la flecha hacia abajo "
|
||||
"cerca de \"Nueva libreta de direcciones\" y escoja \"Añadir Libreta de "
|
||||
"Direcciones CardDAV\"."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la siguiente ventana, ingrese su **nombre de usuario** y **URL de su "
|
||||
"servidor**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The next window will ask for your username and password for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La siguiente ventana le preguntará por su usuario y contraseña para esta "
|
||||
"cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previous window will be refreshed and ask you which address books you "
|
||||
"wish to sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ventana anterior será refrescada y le preguntará que libretas de "
|
||||
"direcciones desea sincronizar."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
|
||||
msgid "Choose and then click **Continue**."
|
||||
msgstr "Escoja y luego haga clic en **Continuar**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps"
|
||||
" and only the books not already synchronized will be suggested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si más tarde desea añadir una nueva libreta de direcciones, puede volver a "
|
||||
"ejecutar estos pasos y sólo las libretas que no se encuentren ya "
|
||||
"sincronizadas le serán sugeridas."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
|
||||
msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para calendarios, el protocolo CardDAV también está soportado de forma "
|
||||
"nativa."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27
|
||||
msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page."
|
||||
msgstr "Haga clic en \"**+**\" cerca de Agendas en la página de agendas."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28
|
||||
msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window."
|
||||
msgstr "Escoja \"**En la red**\" en la siguiente ventana."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on "
|
||||
"\"Find Calendars\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escriba su \"**nombre de usuario**\" y \"**Url del servidor**\" y haga clic "
|
||||
"en \"Encontrar Calendarios\"."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30
|
||||
msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\""
|
||||
msgstr "Escoja que agendas quiere añadir y haga clic en \"**Suscribir**\""
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the "
|
||||
"procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo mismo aquí, si luego quiere añadir más calendarios, solo vuelva a "
|
||||
"ejecutar el procedimiento."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
|
||||
msgid "Alternative: Using the TbSync addon"
|
||||
msgstr "Alternativa: Utilizar la extensión TbSync"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38
|
||||
msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:"
|
||||
msgstr "Para este método, necesitará instalar dos complementos:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/es/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
|
||||
"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El `Proveedor de CalDAV y CardDAV para TbSync "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/es/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
|
||||
"<<https://addons.thunderbird.net/es/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"When they are installed, if you are on Windows, go to "
|
||||
"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation "
|
||||
"settings (TbSync)** if on Linux, and then:"
|
||||
"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings "
|
||||
"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings "
|
||||
"(TbSync)** if on Linux, then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando estén instaladas, tendrá que ir a **Extras**/**Ajustes de "
|
||||
"sincronización (TbSync)** en Windows o **Editar/Ajustes de Sincronización "
|
||||
"Cuando estén instaladas, vaya a **Extras**/**Ajustes de sincronización "
|
||||
"(TbSync)** si está en Windows, ó **Editar/Ajustes de Sincronización "
|
||||
"(TbSync)** en Linux, y a continuación:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV "
|
||||
"account**\""
|
||||
@ -82,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||
"En el gestor de cuentas elija \"**Añadir cuenta** / **Cuenta CalDAV / "
|
||||
"CardDAV**\""
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** "
|
||||
"and click **next**"
|
||||
@ -90,59 +182,67 @@ msgstr ""
|
||||
"En la siguiente ventana, utilice la opción por defecto, **Configuración "
|
||||
"automática** y pulse **siguiente**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, "
|
||||
"**password** and the **URL of your server** and click **next**"
|
||||
"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a "
|
||||
"**password**, the **URL of your server**, and click **next**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca el **nombre de cuenta** que desee, su **nombre de usuario**, "
|
||||
"**contraseña** y la **URL de su servidor**; y pulse **siguiente**"
|
||||
"Introduzca un **nombre de cuenta** (el cual puede escoger libremente), un "
|
||||
"**nombre de usuario**, **contraseña** y la **URL de su servidor**; y haga "
|
||||
"clic en **siguiente**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV"
|
||||
" addresses. When it has, click **Finish**"
|
||||
"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and "
|
||||
"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la siguiente ventana, TbSync debería encontrar automáticamente las "
|
||||
"direcciones de CalDAV y CardDAV. Cuando lo haya hecho, haga clic en "
|
||||
"En la siguiente ventana, TbSync debería haber encontrado automáticamente las"
|
||||
" direcciones CalDAV y CardDAV. Cuando lo haya hecho, haga clic en "
|
||||
"**Finalizar**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:22
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will "
|
||||
"discover all address books and calenders your account has access to on the "
|
||||
"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now "
|
||||
"discover all address books and calendars your account has access to on the "
|
||||
"server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A continuación, marque la casilla **Habilitar y sincronizar esta cuenta**. "
|
||||
"TbSync encontrará todas las agendas y calendarios del servidor a los que "
|
||||
"tiene acceso su cuenta."
|
||||
"Marque la casilla **Habilitar y sincronizar esta cuenta**. TbSync encontrará"
|
||||
" todas las agendas y calendarios del servidor a los que tiene acceso su "
|
||||
"cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check the box next to each calender and address book you want to have "
|
||||
"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push "
|
||||
"the button **sychronize now**"
|
||||
"Check the box next to each calendar and address book you want to have "
|
||||
"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the "
|
||||
"button **synchronize now**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque la casilla que acompaña a cada calendario y agenda que quiere tener "
|
||||
"sincronizados, configure también la frecuencia de sincronización y pulse el "
|
||||
"botón **sincronizar ahora**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:24
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the first successful synchronisation is complete, you can close the "
|
||||
"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can "
|
||||
"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)"
|
||||
"After the first successful synchronization is complete, you can close the "
|
||||
"window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tras la primera sincronización correcta, puede cerrar la ventana. Desde este"
|
||||
" momento, TbSync trabajará para usted. La configuración ha terminado, y "
|
||||
"puede saltarse las siguientes secciones (a no ser que necesite una "
|
||||
"configuración avanzada para su agenda)"
|
||||
"Una vez que la primera sincronización esté completa, puede cerrar la "
|
||||
"ventana."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic "
|
||||
"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced"
|
||||
" address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De ahora en adelante, TbSync hará el trabajo por Ud. Aquí ya finalizó la "
|
||||
"configuración básica y puede omitir las secciones siguientes a menos de que "
|
||||
"necesite una libreta de direcciones más avanzada."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57
|
||||
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
|
||||
msgstr "Alternativa: Usar el complemento CardBook (solo Contactos)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
|
||||
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
|
||||
@ -152,21 +252,23 @@ msgstr ""
|
||||
"es una alternativa avanzada a la agenda de Thunderbird, y soporta CardDAV. "
|
||||
"Es posible tener TbSync y CardBook instalados simultáneamente."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61
|
||||
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haca clic en el icono de CardBook en la esquina superior derecha de "
|
||||
"Thunderbird:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:35
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65
|
||||
msgid "In CardBook:"
|
||||
msgstr "En CardBook:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37
|
||||
msgid "\"Address book > New Address book **Remote** > Next"
|
||||
msgstr "\"Agenda > Nueva agenda **Remota** > Siguiente"
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67
|
||||
msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a Libreta de direcciones > Nueva Libreta de direcciones **Remota** > "
|
||||
"Siguiente"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
|
||||
"name and password"
|
||||
@ -174,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Seleccione **CardDAV**, introduzca la dirección de su servidor Nextcloud, "
|
||||
"nombre de usuario y contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:42
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
|
||||
"and click Next again:"
|
||||
@ -182,54 +284,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Pulse \"Validar\", Siguiente, elija el nombre de la agenda y pulse Siguiente"
|
||||
" de nuevo:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
|
||||
"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the"
|
||||
"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the"
|
||||
" top left corner of CardBook:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando haya terminado, CardBook sincronizará sus agendas de contactos. "
|
||||
"Siempre puede sincronizar manualmente mediante el botón \"Sincronizar\" en "
|
||||
"la esquina superior izquierda de CardBook:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82
|
||||
msgid "The old method: Manually subscribing to calendars"
|
||||
msgstr "El método antiguo: Suscribirse manualmente a los calendarios"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:52
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84
|
||||
msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync."
|
||||
msgstr "Este método solo es necesario si no desea instalar TBSync."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the "
|
||||
"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks "
|
||||
"something like this:"
|
||||
"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar "
|
||||
"that you want to synchronize which will display an URL that looks something "
|
||||
"like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a su Calendario en Nextcloud y pulse en el menú de los 3 puntos del "
|
||||
"calendario que quiera sincronizar. Esto le mostrará una URL con el siguiente"
|
||||
"Vaya a su Calendario en Nextcloud y haga clic en el menú de 3 puntos del "
|
||||
"calendario que quiera sincronizar, esto le mostrará una URL con el siguiente"
|
||||
" formato:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu "
|
||||
"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu "
|
||||
"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New "
|
||||
"Calendar**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a la vista de calendario de Thunderbird y haga clic derecho en el menú "
|
||||
"de calendarios de la izquierda (donde aparecen los nombres de los "
|
||||
"de calendarios a la izquierda (donde aparecen los nombres de los "
|
||||
"calendarios) para añadir un **Nuevo Calendario**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:60
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92
|
||||
msgid "Choose **On the Network**:"
|
||||
msgstr "Seleccione **En red**:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96
|
||||
msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:"
|
||||
msgstr "Seleccione **CalDAV** e introduzca los datos restantes:"
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user