mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Apply translations in gl
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot' on the 'gl' language.
This commit is contained in:
parent
a4ad44c5bd
commit
da3d3d006a
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 21:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-08 09:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
|
||||
@ -48,27 +48,27 @@ msgstr ""
|
||||
"recomendamoslle que use a versión máis recente e compatíbel dun navegador "
|
||||
"desta lista:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:17
|
||||
#: ../../webinterface.rst:18
|
||||
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:18
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
msgid "Microsoft **Edge**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Edge**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:19
|
||||
#: ../../webinterface.rst:22
|
||||
msgid "Mozilla **Firefox**"
|
||||
msgstr "Mozilla **Firefox**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
#: ../../webinterface.rst:24
|
||||
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:21
|
||||
#: ../../webinterface.rst:26
|
||||
msgid "Apple **Safari**"
|
||||
msgstr "Apple **Safari**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:23
|
||||
#: ../../webinterface.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
|
||||
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
|
||||
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
|
||||
"coas videochamadas e as pantallas compartidas. Google **Chrome**/Chromium "
|
||||
"require un complemento adicional para compartir a pantalla."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:28
|
||||
#: ../../webinterface.rst:33
|
||||
msgid "Navigating the main user interface"
|
||||
msgstr "Navegando pola interface principal do usuario"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:30
|
||||
#: ../../webinterface.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
|
||||
"page:"
|
||||
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
"De xeito predeterminado, a interface web de Nextcloud ábrese no seu "
|
||||
"Taboleiro ou na páxina Ficheiros:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:36
|
||||
#: ../../webinterface.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
|
||||
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
|
||||
@ -102,13 +102,13 @@ msgstr ""
|
||||
" función dos privilexios de acceso estabelecidos por vostede (se está a "
|
||||
"administrar o servidor) ou polo seu administrador do servidor."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:39
|
||||
#: ../../webinterface.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A interface de usuario do Nextcloud contén os seguintes campos e funcións:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:41
|
||||
#: ../../webinterface.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
|
||||
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||
"instancia do Nextcloud. Se preme nunha icona de aplicacións redirixirao á "
|
||||
"aplicación."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:45
|
||||
#: ../../webinterface.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
|
||||
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
|
||||
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ficheiros que se compartiron con vostede e os ficheiros que compartiu "
|
||||
"vostede con outros. Verá diferentes elementos para outras aplicacións."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:51
|
||||
#: ../../webinterface.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
|
||||
"interface. This field displays the contents or user features of your "
|
||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
||||
"usuario do Nextcloud. Este campo amosa o contido ou as características de "
|
||||
"usuario da aplicación seleccionada."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:54
|
||||
#: ../../webinterface.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
|
||||
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
|
||||
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
||||
"permite migrar a niveis máis altos da xerarquía de cartafoles ata o nivel "
|
||||
"raíz (home)."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:58
|
||||
#: ../../webinterface.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
|
||||
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
|
||||
@ -164,27 +164,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Botón **Novo** (5): situado na barra de navegación, o botón ``Novo`` permite"
|
||||
" crear novos ficheiros, novos cartafoles ou enviar ficheiros."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web "
|
||||
"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamén pode arrastrar e soltar ficheiros dende o xestor de ficheiros na vista"
|
||||
" da aplicación de Ficheiros para envialos á súa instancia. Actualmente, os "
|
||||
"únicos navegadores web que admiten arrastrar e soltar cartafoles son Chrome "
|
||||
"e Chromium."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner "
|
||||
"of to search for files."
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo **Buscar** (6): Prema na lupa no canto superior dereito para buscar "
|
||||
"ficheiros."
|
||||
"Tamén pode arrastrar e soltar ficheiros dende o xestor de ficheiros na vista"
|
||||
" da aplicación de Ficheiros para envialos á súa instancia."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
|
||||
"search for files and entries of the current app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo **Buscar** (6): Prema na lupa no canto superior dereito para buscar "
|
||||
"ficheiros e entradas da apli actual."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
|
||||
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
|
||||
"directly start a video call with them or send emails."
|
||||
@ -194,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dispoñíbeis, pode iniciar directamente unha videochamada con eles ou enviar "
|
||||
"correos electrónicos."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:73
|
||||
#: ../../webinterface.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
|
||||
" the grid view for folders and files."
|
||||
@ -202,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O botón **Ver como grella** (8): Semella catro pequenos cadrados que "
|
||||
"alternan a vista de grade para cartafoles e ficheiros."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:76
|
||||
#: ../../webinterface.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
|
||||
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
|
||||
@ -212,55 +209,55 @@ msgstr ""
|
||||
"campo Buscar, no menú despregábel abra os Axustes. A súa páxina de Axustes "
|
||||
"ofrece as seguintes configuracións e características:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:80
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr "Ligazóns para descargar aplicacións de escritorio e móbil"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:81
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
msgid "Server usage and space availability"
|
||||
msgstr "Uso do servidor e dispoñibilidade de espazo"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:82
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
msgid "Password management"
|
||||
msgstr "Xestión de contrasinais"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
msgid "Name, email, and profile picture settings"
|
||||
msgstr "Axustes do nome, correo e imaxe de perfil"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Xestionar os navegadores conectados e os dispositivos"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
msgid "Group memberships"
|
||||
msgstr "Pertenza a grupo"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
msgid "Interface language settings"
|
||||
msgstr "Axustes do idioma da interface"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
msgid "Manage notifications"
|
||||
msgstr "Xestionar notificacións"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
#: ../../webinterface.rst:91
|
||||
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
|
||||
msgstr "ID de nube federada e botóns para compartir redes sociais"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
#: ../../webinterface.rst:92
|
||||
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
|
||||
msgstr "Xestor de certificados SSL/TLS para almacenamentos externos"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
msgid "Your Two-factor Settings"
|
||||
msgstr "Os seus axustes de dous factores"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:91
|
||||
#: ../../webinterface.rst:94
|
||||
msgid "Nextcloud Version information"
|
||||
msgstr "Información da versión do Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
#: ../../webinterface.rst:96
|
||||
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vexa :doc:`userpreferences` para obter máis información sobre esta "
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user