mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Merge pull request #12733 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
This commit is contained in:
commit
d5781b89da
311
user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/desktop/macosvfs.pot
Normal file
311
user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/desktop/macosvfs.pot
Normal file
@ -0,0 +1,311 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:3
|
||||
msgid "macOS Virtual Files client"
|
||||
msgstr "Cliente para ficheiros virtuais de macOS"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual file-based synchronisation for Nextcloud desktop users is now "
|
||||
"available on macOS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sincronización baseada en ficheiros virtuais para usuarios de escritorio "
|
||||
"NextCloud xa está dispoñíbel en macOS."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unlike on Windows, virtual files support on macOS is provided by a separate "
|
||||
"client version. This allows us to maintain the best possible experience for "
|
||||
"classically-synced files, including sync status integration and context menu"
|
||||
" actions, for users who want to keep using this sync method. Just like our "
|
||||
"classic sync client, the macOS virtual files client is released alongside "
|
||||
"the desktop client for Windows and Linux, and will benefit from regular bug-"
|
||||
"fix and feature updates that improve the user experience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A diferenza de Windows, a compatibilidade con ficheiros virtuais en macOS é "
|
||||
"fornecido por unha versión de cliente separada. Isto permítenos manter a "
|
||||
"mellor experiencia posíbel para os ficheiros sincronizados ao xeito clásico,"
|
||||
" incluída a integración do estado de sincronización e as accións do menú "
|
||||
"contextual, para os usuarios que queiran seguir usando este método de "
|
||||
"sincronización. Do mesmo xeito que o noso cliente de sincronización clásico,"
|
||||
" o cliente de ficheiros virtuais de macOS é publicado xunto co cliente de "
|
||||
"escritorio para Windows e Linux, e beneficiarase de actualizacións regulares"
|
||||
" de erros e actualizacións que melloran a experiencia do usuario."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:18
|
||||
msgid "Supported features"
|
||||
msgstr "Funcionalidades compatíbeis"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:20
|
||||
msgid "Per-file local retention and eviction"
|
||||
msgstr "Retención e desaloxamento local por ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:21
|
||||
msgid "Intelligent local copy eviction"
|
||||
msgstr "Desaloxamento intelixente a copia local"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:22
|
||||
msgid "Integration with Spotlight"
|
||||
msgstr "Integración con Spotlight"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:23
|
||||
msgid "File previews within Finder for virtual files"
|
||||
msgstr "Vista previa de ficheiros dentro de Finder para ficheiros virtuais"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support for Apple-specific formats such as app bundles and iWork (Pages, "
|
||||
"Numbers, Keynote) bundles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compatibilidade cos formatos específicos de Apple como paquetes de "
|
||||
"aplicacións e paquetes iWork (Pages, Numbers, Keynote)."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:26
|
||||
msgid "Remote file locking compatibility"
|
||||
msgstr "Compatibilidade co bloqueo de ficheiros remotos"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:27
|
||||
msgid "“Edit locally” support"
|
||||
msgstr "Compatibilidade con «Edición local»"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:28
|
||||
msgid "File sharing with other users"
|
||||
msgstr "Compartir ficheiros con outros usuarios"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:29
|
||||
msgid "Automatic synchronisation of remote changes"
|
||||
msgstr "Sincronización automática de cambios remotos"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:30
|
||||
msgid "More!"
|
||||
msgstr "Máis!"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To improve remote change detection, we recommend enabling the "
|
||||
"``notify_push`` app on your Nextcloud server. This app will notify the "
|
||||
"desktop client of changes on the server as soon as they happen, reducing the"
|
||||
" time it takes for the client to detect changes. This will also eliminate "
|
||||
"the need for the desktop client to continuously poll the server for changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para mellorar a detección de cambios remotos, recomendamos activar a "
|
||||
"aplicación ``notify_push`` no servidor NextCloud. Esta aplicación notificará"
|
||||
" ao cliente de escritorio os cambios no servidor en canto sucedan, reducindo"
|
||||
" o tempo que leva o cliente para detectar cambios. Isto tamén eliminará a "
|
||||
"necesidade de que o cliente de escritorio pescude continuamente o servidor "
|
||||
"para os cambios."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:41
|
||||
msgid "Installation and initial setup"
|
||||
msgstr "Instalación e configuración inicial"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"The virtual files client is distributed as an installer package that "
|
||||
"resembles the macOS classic sync client. The desktop client can be installed"
|
||||
" by following the steps presented by the installer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O cliente de ficheiros virtuais distribúese como un paquete de instaladores "
|
||||
"que se asemella ao cliente de sincronización clásico de macOS. O cliente de "
|
||||
"escritorio pódese instalar seguindo os pasos presentados polo instalador."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"The virtual files desktop client is interchangeable with the classic sync "
|
||||
"desktop client. This means your existing accounts and settings will carry "
|
||||
"over to this client and vice-versa, should you ever decide to go back to the"
|
||||
" classic sync client. This includes any pre-existing standard sync folders, "
|
||||
"as the virtual files client also supports classic sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O cliente de escritorio de ficheiros virtuais é intercambiábel co cliente de"
|
||||
" escritorio de sincronización clásico. Isto significa que as súas contas e "
|
||||
"configuracións existentes transferiranse a este cliente e viceversa, se "
|
||||
"algunha vez decide volver ao cliente de sincronización clásico. Isto inclúe "
|
||||
"calquera cartafol de sincronización estándar preexistente, xa que o cliente "
|
||||
"de ficheiros virtuais tamén admite sincronización clásica."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to technical limitations in macOS we are unable to provide integration "
|
||||
"in Finder for both classic sync folders and virtual file sync folders. "
|
||||
"Classic sync folders in the virtual files client will therefore not have "
|
||||
"Finder integrations such as sync state icons or context menu actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por mor de limitacións técnicas en macOS, non podemos fornecer integración "
|
||||
"en Finder tanto para os cartafoles de sincronización clásica como para os "
|
||||
"cartafoles de sincronización de ficheiros virtuais. Os cartafoles de "
|
||||
"sincronización clásica no cliente de ficheiros virtuais non terán "
|
||||
"integracións de Finder como iconas de estado de sincronización ou accións do"
|
||||
" menú contextual."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any existing or newly-configured accounts will have virtual files "
|
||||
"automatically enabled. On macOS, each account’s virtual files live under "
|
||||
"their own domain, separate from any pre-existing classic sync folders. These"
|
||||
" domains can be found listed under the “Locations” group in the Finder "
|
||||
"sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todas as contas existentes ou recentemente configuradas terán permitidos os "
|
||||
"ficheiros virtuais automaticamente. En macOS, os ficheiros virtuais de cada "
|
||||
"conta viven baixo o seu propio dominio, separados de calquera cartafol de "
|
||||
"sincronización clásica preexistente. Estes dominios pódense atopar no grupo "
|
||||
"«Localizacións» na barra lateral do Finder."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:67
|
||||
msgid "Finder sidebar showing virtual files domains"
|
||||
msgstr "Barra lateral do Finder que amosa os dominios de ficheiros virtuais"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon first accessing one of these domains, the desktop client will being to "
|
||||
"request information on remote files from the server. This first "
|
||||
"synchronisation may take some time depending on the quantity of files hosted"
|
||||
" on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao acceder por primeira vez a un destes dominios, o cliente de escritorio "
|
||||
"solicitará información sobre ficheiros remotos ao servidor. Esta primeira "
|
||||
"sincronización pode levar algún tempo dependendo da cantidade de ficheiros "
|
||||
"aloxados no servidor."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:76
|
||||
msgid "Finder integration"
|
||||
msgstr "Integración con Finder"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The virtual files client has distinct Finder integrations that allow it to "
|
||||
"more deeply and more natively integrate with the macOS file browser than the"
|
||||
" classic sync client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O cliente de ficheiros virtuais ten distintas integracións de Finder que lle"
|
||||
" permiten integrarse máis profundamente e de xeito máis nativo co navegador "
|
||||
"de ficheiros macOS que o cliente de sincronización clásico."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:83
|
||||
msgid "Sync status indicators"
|
||||
msgstr "Indicadores de estado da sincronización"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similarly to classic sync client, the virtual files client displays icons "
|
||||
"next to virtual files that indicate what their status is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do mesmo xeito que o cliente de sincronización clásico, o cliente de "
|
||||
"ficheiros virtuais amosa iconas a rente dos ficheiros virtuais que indican "
|
||||
"cal é o seu estado."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:88
|
||||
msgid "Sync status icons for macOS virtual files"
|
||||
msgstr "Iconas de estado da sincronización para ficheiros virtuais macOS"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Cloud with arrow*: item or its children is virtual and is available for "
|
||||
"local keeping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Nube con frecha*: o elemento ou os seus fillos é virtual e está dispoñíbel "
|
||||
"para a súa conservación local"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:93
|
||||
msgid "*Cloud outline*: item is partially available locally"
|
||||
msgstr "*Silueta de nube*: o elemento está parcialmente dispoñíbel localmente"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:94
|
||||
msgid "*No icon*: item is available offline"
|
||||
msgstr "*Sen icona*: o elemento está dispoñíbel sen conexión"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:97
|
||||
msgid "Context menu actions"
|
||||
msgstr "Accións do menú contextual"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control-clicking, two-finger clicking, or right-clicking on a Finder item "
|
||||
"will provide the context menu, in which you may find several entries "
|
||||
"provided by the virtual files client that allow you to use some of the "
|
||||
"features supported by Nextcloud. These include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Premer con Control, premer cos dous dedos ou premer co botón dereito sobre "
|
||||
"un elemento do Finder fornecerá o menú contextual, no que pode atopar varias"
|
||||
" entradas fornecidas polo cliente de ficheiros virtuais que lle permiten "
|
||||
"empregar algunhas das funcionalidades compatíbeis con NextCloud. Entre elas "
|
||||
"inclúense:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:104
|
||||
msgid "File locking (if supported by server)"
|
||||
msgstr "Bloqueo de ficheiros (se o servidor o admite)"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:106
|
||||
msgid "File locking UI for macOS virtual files"
|
||||
msgstr "Interfaz de usuario de bloqueo de ficheiros virtuais de macOS"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:109
|
||||
msgid "File sharing (if supported by server)"
|
||||
msgstr "Compartir ficheiros (se o servidor o admite)"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:111
|
||||
msgid "File sharing UI for macOS virtual files"
|
||||
msgstr "Interfaz de usuario para compartir ficheiros virtuais de macOS"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:115
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual files-related settings can be adjusted on a per-account basis via "
|
||||
"the Nextcloud desktop client’s settings window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os axustes relacionados con ficheiros virtuais pódense axustar por conta a "
|
||||
"través da xanela de axustes do cliente de escritorio de NextCloud."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:120
|
||||
msgid "macOS virtual files settings"
|
||||
msgstr "Axustes de ficheiros virtuais de macOS"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"The virtual files section offers a number of options relevant to virtual "
|
||||
"files interaction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sección de ficheiros virtuais fornece unha serie de opcións relevantes "
|
||||
"para a interacción con ficheiros virtuais:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:126
|
||||
msgid "Enable/disable virtual files for the target account"
|
||||
msgstr "Activar/desactivar ficheiros virtuais para a conta de destino"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:127
|
||||
msgid "Enable/disable fast sync"
|
||||
msgstr "Activar/desactivar a sincronización rápida"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:128
|
||||
msgid "Manage local storage usage and evict local copies"
|
||||
msgstr "Xestionar o uso de almacenamento local e desaloxar as copias locais"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:129
|
||||
msgid "Force the virtual files domain to check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forzar o dominio de ficheiros virtuais a comprobar se hai actualizacións"
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user