Translate webinterface.pot in es [Manual Sync]

100% translated source file: 'webinterface.pot'
on 'es'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2023-07-26 14:37:56 +00:00 committed by GitHub
parent 99c7ad18b0
commit d08cd94d8b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Manuel Jesús Moreno Arévalo <manu@manuelazo.com>, 2021
# Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2022
# Julio C. Ortega, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -36,6 +37,10 @@ msgstr ""
"web. Simplemente diríjase a la URL de su servidor Nextcloud (por ejemplo, "
"cloud.example.com) e introduzca su nombre de usuario y contraseña:"
#: ../../webinterface.rstNone
msgid "Nextcloud login screen."
msgstr "Pantalla de inicio de sesión Nextcloud."
#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
msgstr "Requisitos del navegador web"
@ -49,44 +54,51 @@ msgstr ""
"utilice o la última versión o una versión que tenga soporte técnico de uno "
"de los navegadores de esta lista:"
#: ../../webinterface.rst:17
msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Escritorio y Android)"
#: ../../webinterface.rst:18
msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)"
msgstr "Mozilla **Firefox** (Escritorio y Android)"
#: ../../webinterface.rst:19
msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)"
msgstr "Apple **Safari** (Escritorio y iOS)"
#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
#: ../../webinterface.rst:24
msgid "Mozilla **Firefox**"
msgstr "Mozilla **Firefox**"
#: ../../webinterface.rst:28
msgid "Apple **Safari**"
msgstr "Apple **Safari**"
#: ../../webinterface.rst:32
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "Microsoft **Edge**"
#: ../../webinterface.rst:34
#: ../../webinterface.rst:22
msgid ""
"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with "
"`these versions only. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
msgstr ""
"No todas las versiones son soportadas. Nextcloud es probado y construido "
"para funcionar con `solo estas versiones. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
#: ../../webinterface.rst:25
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin "
"for screensharing."
" and screensharing."
msgstr ""
"Si desea utilizar Nextcloud Talk, es necesario que utilice Mozilla "
"**Firefox** 52+ o Google **Chrome**/Chromium 49+ para disfrutar de la "
"experiencia completa, y poder hacer video-llamadas y compartir su pantalla. "
"Google **Chrome**/Chromium necesita una extensión para poder compartir "
"pantalla."
"Si quiere utilizar Nextcloud Talk necesita ejecutar Mozilla **Firefox** 52+ "
"ó Google **Chrome**/Chromium 49+ para tener una experiencia completa al "
"compartir pantallas y en las llamadas de video."
#: ../../webinterface.rst:38
#: ../../webinterface.rst:29
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
msgstr "**Internet Explorer** de Microsoft **NO** está soportado."
#: ../../webinterface.rst:41
#: ../../webinterface.rst:32
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "Navegar la interfaz de usuario principal"
#: ../../webinterface.rst:43
#: ../../webinterface.rst:34
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
@ -94,7 +106,11 @@ msgstr ""
"Por defecto, la interfaz web de Nextcloud abre su pantalla principal o "
"página de Archivos:"
#: ../../webinterface.rst:49
#: ../../webinterface.rstNone
msgid "The main Files view."
msgstr "La vista principal de Archivos."
#: ../../webinterface.rst:40
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
"can change access privileges."
@ -102,14 +118,14 @@ msgstr ""
"En Archivos, puede añadir, eliminar y compartir archivos, y el administrador"
" del servidor puede cambiar los privilegios de acceso."
#: ../../webinterface.rst:52
#: ../../webinterface.rst:43
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr ""
"La interfaz de usuario de Nextcloud contiene los siguientes campos y "
"funciones:"
#: ../../webinterface.rst:54
#: ../../webinterface.rst:45
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
@ -120,7 +136,7 @@ msgstr ""
"instancia de Nextcloud. Al hacer clic en el icono de una aplicación se le "
"redirigirá a ella."
#: ../../webinterface.rst:58
#: ../../webinterface.rst:49
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
@ -135,7 +151,7 @@ msgstr ""
"con usted, y archivos que usted ha compartido. Cada aplicación tendrá "
"elementos distintos."
#: ../../webinterface.rst:64
#: ../../webinterface.rst:55
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
@ -145,7 +161,7 @@ msgstr ""
"de usuario de Nextcloud. Este campo muestra el contenido o características "
"de la aplicación seleccionada."
#: ../../webinterface.rst:67
#: ../../webinterface.rst:58
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
@ -157,7 +173,7 @@ msgstr ""
"rápidamente a carpetas superiores, hasta el nivel raíz (la carpeta "
"principal)."
#: ../../webinterface.rst:71
#: ../../webinterface.rst:62
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
@ -165,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Botón **nuevo** (5): Situado en la barra de navegación, el botón ``Nuevo`` "
"permite crear nuevos archivos o carpetas, y subir archivos."
#: ../../webinterface.rst:74
#: ../../webinterface.rst:65
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
@ -174,7 +190,7 @@ msgstr ""
" la vista de la aplicación Archivos para subirlos a su instancia (si su "
"navegador soporte \"drag and drop\")"
#: ../../webinterface.rst:77
#: ../../webinterface.rst:68
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
@ -182,7 +198,7 @@ msgstr ""
"81%match\n"
"Campo de **búsqueda** (6): Haga clic en la lupa de la esquina superior derecha para buscar entre sus archivos"
#: ../../webinterface.rst:80
#: ../../webinterface.rst:71
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
@ -193,7 +209,7 @@ msgstr ""
"posible empezar una videoconferencia con ellos o enviarles un correo "
"electrónico."
#: ../../webinterface.rst:84
#: ../../webinterface.rst:75
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
@ -202,7 +218,7 @@ msgstr ""
"pequeños cuadrados, y alterna la vista en cuadrícula para carpetas y "
"archivos."
#: ../../webinterface.rst:87
#: ../../webinterface.rst:78
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
@ -213,56 +229,56 @@ msgstr ""
"página de Ajustes le ofrece las siguientes características y "
"configuraciones:"
#: ../../webinterface.rst:91
#: ../../webinterface.rst:82
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "Enlaces para la descarga de aplicaciones de escritorio y móviles"
#: ../../webinterface.rst:92
#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Uso del servidor y espacio disponible."
#: ../../webinterface.rst:93
#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Password management"
msgstr "Gestión de contraseñas"
#: ../../webinterface.rst:94
#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Configuración de su nombre, correo electrónico y foto de perfil"
#: ../../webinterface.rst:95
#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Gestionar los navegadores y dispositivos conectados"
#: ../../webinterface.rst:96
#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Group memberships"
msgstr "Membresías en grupos"
#: ../../webinterface.rst:97
#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Interface language settings"
msgstr "Configuración del idioma de la interfaz"
#: ../../webinterface.rst:98
#: ../../webinterface.rst:89
msgid "Manage notifications"
msgstr "Gestionar notificaciones"
#: ../../webinterface.rst:99
#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr ""
"Identificador de nube federada y botones para compartir en redes sociales"
#: ../../webinterface.rst:100
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "Gestor de certificados SSL/TLS para almacenamiento externo"
#: ../../webinterface.rst:101
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "Configuración de verificación en dos pasos"
#: ../../webinterface.rst:102
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Información sobre la versión de Nextcloud"
#: ../../webinterface.rst:104
#: ../../webinterface.rst:95
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr ""
"Consulte la sección :doc:`userpreferences` para aprender más sobre estos "