diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 6ad92a21a..9fa628c71 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Manuel Jesús Moreno Arévalo , 2021 # Next Cloud , 2022 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,6 +37,10 @@ msgstr "" "web. Simplemente diríjase a la URL de su servidor Nextcloud (por ejemplo, " "cloud.example.com) e introduzca su nombre de usuario y contraseña:" +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Pantalla de inicio de sesión Nextcloud." + #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" msgstr "Requisitos del navegador web" @@ -49,44 +54,51 @@ msgstr "" "utilice o la última versión o una versión que tenga soporte técnico de uno " "de los navegadores de esta lista:" +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Escritorio y Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (Escritorio y Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (Escritorio y iOS)" + #: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Google **Chrome**/Chromium" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium" - -#: ../../webinterface.rst:24 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" - -#: ../../webinterface.rst:28 -msgid "Apple **Safari**" -msgstr "Apple **Safari**" - -#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Microsoft **Edge**" msgstr "Microsoft **Edge**" -#: ../../webinterface.rst:34 +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"No todas las versiones son soportadas. Nextcloud es probado y construido " +"para funcionar con `solo estas versiones. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " -"for screensharing." +" and screensharing." msgstr "" -"Si desea utilizar Nextcloud Talk, es necesario que utilice Mozilla " -"**Firefox** 52+ o Google **Chrome**/Chromium 49+ para disfrutar de la " -"experiencia completa, y poder hacer video-llamadas y compartir su pantalla. " -"Google **Chrome**/Chromium necesita una extensión para poder compartir " -"pantalla." +"Si quiere utilizar Nextcloud Talk necesita ejecutar Mozilla **Firefox** 52+ " +"ó Google **Chrome**/Chromium 49+ para tener una experiencia completa al " +"compartir pantallas y en las llamadas de video." -#: ../../webinterface.rst:38 +#: ../../webinterface.rst:29 msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." msgstr "**Internet Explorer** de Microsoft **NO** está soportado." -#: ../../webinterface.rst:41 +#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Navegar la interfaz de usuario principal" -#: ../../webinterface.rst:43 +#: ../../webinterface.rst:34 msgid "" "By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " "page:" @@ -94,7 +106,11 @@ msgstr "" "Por defecto, la interfaz web de Nextcloud abre su pantalla principal o " "página de Archivos:" -#: ../../webinterface.rst:49 +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "La vista principal de Archivos." + +#: ../../webinterface.rst:40 msgid "" "In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " "can change access privileges." @@ -102,14 +118,14 @@ msgstr "" "En Archivos, puede añadir, eliminar y compartir archivos, y el administrador" " del servidor puede cambiar los privilegios de acceso." -#: ../../webinterface.rst:52 +#: ../../webinterface.rst:43 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "" "La interfaz de usuario de Nextcloud contiene los siguientes campos y " "funciones:" -#: ../../webinterface.rst:54 +#: ../../webinterface.rst:45 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" @@ -120,7 +136,7 @@ msgstr "" "instancia de Nextcloud. Al hacer clic en el icono de una aplicación se le " "redirigirá a ella." -#: ../../webinterface.rst:58 +#: ../../webinterface.rst:49 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " @@ -135,7 +151,7 @@ msgstr "" "con usted, y archivos que usted ha compartido. Cada aplicación tendrá " "elementos distintos." -#: ../../webinterface.rst:64 +#: ../../webinterface.rst:55 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -145,7 +161,7 @@ msgstr "" "de usuario de Nextcloud. Este campo muestra el contenido o características " "de la aplicación seleccionada." -#: ../../webinterface.rst:67 +#: ../../webinterface.rst:58 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -157,7 +173,7 @@ msgstr "" "rápidamente a carpetas superiores, hasta el nivel raíz (la carpeta " "principal)." -#: ../../webinterface.rst:71 +#: ../../webinterface.rst:62 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -165,7 +181,7 @@ msgstr "" "Botón **nuevo** (5): Situado en la barra de navegación, el botón ``Nuevo`` " "permite crear nuevos archivos o carpetas, y subir archivos." -#: ../../webinterface.rst:74 +#: ../../webinterface.rst:65 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " "Application View to upload them to your instance." @@ -174,7 +190,7 @@ msgstr "" " la vista de la aplicación Archivos para subirlos a su instancia (si su " "navegador soporte \"drag and drop\")" -#: ../../webinterface.rst:77 +#: ../../webinterface.rst:68 msgid "" "**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " "search for files and entries of the current app." @@ -182,7 +198,7 @@ msgstr "" "81%match\n" "Campo de **búsqueda** (6): Haga clic en la lupa de la esquina superior derecha para buscar entre sus archivos" -#: ../../webinterface.rst:80 +#: ../../webinterface.rst:71 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -193,7 +209,7 @@ msgstr "" "posible empezar una videoconferencia con ellos o enviarles un correo " "electrónico." -#: ../../webinterface.rst:84 +#: ../../webinterface.rst:75 msgid "" "**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." @@ -202,7 +218,7 @@ msgstr "" "pequeños cuadrados, y alterna la vista en cuadrícula para carpetas y " "archivos." -#: ../../webinterface.rst:87 +#: ../../webinterface.rst:78 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -213,56 +229,56 @@ msgstr "" "página de Ajustes le ofrece las siguientes características y " "configuraciones:" -#: ../../webinterface.rst:91 +#: ../../webinterface.rst:82 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "Enlaces para la descarga de aplicaciones de escritorio y móviles" -#: ../../webinterface.rst:92 +#: ../../webinterface.rst:83 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Uso del servidor y espacio disponible." -#: ../../webinterface.rst:93 +#: ../../webinterface.rst:84 msgid "Password management" msgstr "Gestión de contraseñas" -#: ../../webinterface.rst:94 +#: ../../webinterface.rst:85 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Configuración de su nombre, correo electrónico y foto de perfil" -#: ../../webinterface.rst:95 +#: ../../webinterface.rst:86 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Gestionar los navegadores y dispositivos conectados" -#: ../../webinterface.rst:96 +#: ../../webinterface.rst:87 msgid "Group memberships" msgstr "Membresías en grupos" -#: ../../webinterface.rst:97 +#: ../../webinterface.rst:88 msgid "Interface language settings" msgstr "Configuración del idioma de la interfaz" -#: ../../webinterface.rst:98 +#: ../../webinterface.rst:89 msgid "Manage notifications" msgstr "Gestionar notificaciones" -#: ../../webinterface.rst:99 +#: ../../webinterface.rst:90 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "" "Identificador de nube federada y botones para compartir en redes sociales" -#: ../../webinterface.rst:100 +#: ../../webinterface.rst:91 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "Gestor de certificados SSL/TLS para almacenamiento externo" -#: ../../webinterface.rst:101 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "Configuración de verificación en dos pasos" -#: ../../webinterface.rst:102 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "Información sobre la versión de Nextcloud" -#: ../../webinterface.rst:104 +#: ../../webinterface.rst:95 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "" "Consulte la sección :doc:`userpreferences` para aprender más sobre estos "