mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Merge pull request #6150 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-files-gallery-app-pot--master_pt_BR
This commit is contained in:
commit
cea24aa1da
488
user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot
Normal file
488
user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot
Normal file
@ -0,0 +1,488 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Paulo Schopf, 2020
|
||||
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:3
|
||||
msgid "Gallery app"
|
||||
msgstr "App Galeria"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Pictures app has been rewritten and improved, and is now called the "
|
||||
"Gallery app. It supports more image formats, sorting, zoom, and scrolling. "
|
||||
"It also supports advanced customizations via a simple text file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O aplicativo Pictures foi reescrito e melhorado e agora é chamado de "
|
||||
"aplicativo Gallery. Suporta mais formatos de imagem, classificação, zoom e "
|
||||
"rolagem. Ele também oferece suporte a personalizações avançadas por meio de "
|
||||
"um arquivo de texto simples. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your main Nextcloud Files page, click the little icon at the top right, "
|
||||
"underneath your username, to open your Gallery. The Gallery app "
|
||||
"automatically finds all images in your Nextcloud folders, and overlays the "
|
||||
"thumbnails with the folder names. Click on the folder thumbnails to open the"
|
||||
" folders. At the top left you have two sorting options, alphabetical and by "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na página principal dos Arquivos Nextcloud, clique no pequeno ícone no canto"
|
||||
" superior direito, abaixo do seu nome de usuário, para abrir a Galeria. O "
|
||||
"aplicativo Gallery encontra automaticamente todas as imagens em suas pastas "
|
||||
"Nextcloud e sobrepõe as miniaturas com os nomes das pastas. Clique nas "
|
||||
"miniaturas das pastas para abri-las. No canto superior esquerdo, você tem "
|
||||
"duas opções de classificação, em ordem alfabética e por data. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"After entering any folder, click on any image to open it in slideshow mode. "
|
||||
"This has the following features: a download button at the top center, "
|
||||
"forward and back buttons at the right and left sides, an automatic slideshow"
|
||||
" button at the bottom right, and a close button at the top right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depois de entrar em qualquer pasta, clique em qualquer imagem para abri-la "
|
||||
"em modo de apresentação de slides. Ele possui os seguintes recursos: um "
|
||||
"botão de download na parte superior central, botões avançar e voltar nos "
|
||||
"lados direito e esquerdo, um botão de apresentação de slides automática na "
|
||||
"parte inferior direita e um botão Fechar na parte superior direita. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:27
|
||||
msgid "Custom configuration"
|
||||
msgstr "Configuração personalizada "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may customize a Gallery album with a simple text file named "
|
||||
"**gallery.cnf**, which contains parameters structured using the `Yaml "
|
||||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/YAML>`_ markup language. You may have "
|
||||
"multiple **gallery.cnf** files; you need one in your own root Nextcloud "
|
||||
"folder (your Home folder) that defines global features, and then you may "
|
||||
"have individual per-album **gallery.cnf** files if you want to define "
|
||||
"different behaviors in different albums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode personalizar um álbum da Galeria com um arquivo de texto simples "
|
||||
"denominado **gallery.cnf**, que contém parâmetros estruturados usando a "
|
||||
"linguagem de marcação `Yaml <https://en.wikipedia.org/wiki/YAML>` . Você "
|
||||
"pode ter vários arquivos **gallery.cnf**; você precisa de um em sua própria "
|
||||
"pasta raiz Nextcloud (sua pasta Home) que define os recursos globais, e "
|
||||
"então você pode ter arquivos **gallery.cnf** individuais por álbum se quiser"
|
||||
" definir comportamentos diferentes em álbuns diferentes. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:38
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Recursos"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:40
|
||||
msgid "The following general features are currently implemented:"
|
||||
msgstr "Os seguintes recursos gerais estão implementados atualmente: "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:42
|
||||
msgid "Native SVG support."
|
||||
msgstr "Suporte SVG nativo."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:43
|
||||
msgid "Access to external shares."
|
||||
msgstr "Acesso a compartilhamentos externos. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:45
|
||||
msgid "The following album features are currently implemented:"
|
||||
msgstr "Os seguintes recursos do álbum estão implementados atualmente: "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:47
|
||||
msgid "Adding a link to a file containing a description."
|
||||
msgstr "Adicionando um link a um arquivo contendo uma descrição. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Typing a simple copyright statement directly in the configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digitando uma declaração de direitos autorais simples diretamente no arquivo"
|
||||
" de configuração. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:49
|
||||
msgid "Adding a link to a file containing a copyright statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adicionando um linque a um arquivo que contém uma declaração de direitos "
|
||||
"autorais. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:50
|
||||
msgid "Defining a sort type and order."
|
||||
msgstr "Definindo um tipo e ordem de classificação. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:51
|
||||
msgid "Defining the colour of the background."
|
||||
msgstr "Definindo a cor do fundo. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:52
|
||||
msgid "Defining if sub-albums will inherit the configuration."
|
||||
msgstr "Definir se os sub-álbuns herdarão a configuração. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:54
|
||||
msgid "The following slideshow features are currently implemented:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os seguintes recursos de apresentação de slides estão implementados "
|
||||
"atualmente: "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing a button which lets you pick which background, either black or "
|
||||
"white, to use for the picture you are currently viewing (for images with "
|
||||
"transparent backgrounds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exibindo um botão que permite escolher qual plano de fundo, preto ou branco,"
|
||||
" usar para a imagem que você está visualizando no momento (para imagens com "
|
||||
"planos de fundo transparentes). "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:61
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The configuration file has to be named **gallery.cnf**. You may have "
|
||||
"multiple per-album **gallery.cnf** files. To enable global features, place "
|
||||
"one in your top-level folder, which is symbolised in the Web GUI by the home"
|
||||
" icon. (This puts it in ``data/<user>/files/``.) See :ref:`an example below "
|
||||
"<supported_variables_label>` in the **Global features** section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo de configuração deve ser denominado **gallery.cnf**. Você pode ter"
|
||||
" vários arquivos **gallery.cnf** por álbum. Para ativar recursos globais, "
|
||||
"coloque um em sua pasta de nível superior, que é simbolizado no Web GUI pelo"
|
||||
" ícone inicial. (Isso o coloca em ``dados // arquivos / ``.) Veja: ref: `um "
|
||||
"exemplo abaixo` na seção **Recursos globais**. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to refresh your browser after changing your configuration to see "
|
||||
"your changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você precisa atualizar seu navegador após alterar sua configuração para ver "
|
||||
"as alterações. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:73
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"UTF-8, **without BOM**. A file created from within the Nextcloud Web GUI "
|
||||
"works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UTF-8, **sem BOM**. Um arquivo criado a partir do Nextcloud Web GUI "
|
||||
"funciona. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:78
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr "Estrutura"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should include a comment in the file, so that people stumbling upon the "
|
||||
"file know what it's for. Comments start with #."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você deve incluir um comentário no arquivo, de modo que as pessoas que "
|
||||
"encontrarem o arquivo saibam para que serve. Os comentários começam com #. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:83
|
||||
msgid "Spacing is created using 2 spaces. **Do not use tabs.**"
|
||||
msgstr "O espaçamento é criado usando 2 espaços. **Não use guias.** "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take a look at the `YAML Format documentation "
|
||||
"<https://symfony.com/doc/current/components/yaml/yaml_format.html>`_ if you "
|
||||
"are getting error messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dê uma olhada na `documentação do formato YAML "
|
||||
"<https://symfony.com/doc/current/components/yaml/yaml_format.html>` _ se "
|
||||
"você estiver recebendo mensagens de erro. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:89
|
||||
msgid "Here is an example `gallery.cnf`::"
|
||||
msgstr "Aqui está um exemplo de `gallery.cnf` :: "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:116
|
||||
msgid "Supported variables"
|
||||
msgstr "Variáveis suportadas"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:118
|
||||
msgid "**Global Features**"
|
||||
msgstr "**Recursos Globais** "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:120
|
||||
msgid "Place this in your root Nextcloud folder, which is your Home folder."
|
||||
msgstr "Coloque-o na pasta raiz Nextcloud, que é sua pasta pessoal. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"**external_shares**: Set to **yes** in your root configuration file if you "
|
||||
"want to load images stored on external locations, when using the "
|
||||
"**files_external** app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**compartilhamentos_externos**: Defina como **sim** em seu arquivo de "
|
||||
"configuração raiz se quiser carregar imagens armazenadas em locais externos,"
|
||||
" ao usar o aplicativo **arquivos_externos**. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"**native_svg**: Set to **yes** in your root configuration file to enable "
|
||||
"rendering SVG images in your browser. This may represent a security risk if "
|
||||
"you can't fully trust your SVG files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**native_svg**: Defina como **sim** em seu arquivo de configuração raiz para"
|
||||
" ativar a renderização de imagens SVG em seu navegador. Isso pode "
|
||||
"representar um risco de segurança se você não confiar totalmente em seus "
|
||||
"arquivos SVG. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"**background_colour_toggle**: Set to **yes** in your root configuration file"
|
||||
" to enable a button that toggles between black and white backgrounds on "
|
||||
"transparent images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**background_colour_toggle**: Defina como **yes** em seu arquivo de "
|
||||
"configuração raiz para habilitar um botão que alterna entre planos de fundo "
|
||||
"preto e branco em imagens transparentes. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"External shares are 20-50 times slower than local shares. Be prepared to "
|
||||
"wait a long time before being able to see all the images contained in a "
|
||||
"shared album."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os compartilhamentos externos são 20-50 vezes mais lentos do que os locais. "
|
||||
"Esteja preparado para esperar muito tempo antes de poder ver todas as "
|
||||
"imagens contidas em um álbum compartilhado. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:136
|
||||
msgid "**Album Configuration**"
|
||||
msgstr "**Configuração do Álbum** "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each album can be individually configured using the following configuration "
|
||||
"sections. Use the **inherit** parameter to pass configurations on to sub-"
|
||||
"albums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada álbum pode ser configurado individualmente usando as seguintes seções "
|
||||
"de configuração. Use o parâmetro **herdar** para passar as configurações "
|
||||
"para os subálbuns."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:142
|
||||
msgid "**Design**"
|
||||
msgstr "**Design**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"**background**: Defines the colour of the background of the photowall using "
|
||||
"the RGB hexadecimal representation of that colour. For example: "
|
||||
"**\"#ffa033\"**. You must use quotes around the value or it will be ignored."
|
||||
" It is strongly recommended to use a custom theme, with a CSS loading "
|
||||
"spinner if you intend to use this feature. You can use `this colour wheel "
|
||||
"<http://paletton.com/>`_ to find a colour you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**fundo**: Define a cor de fundo do foto de parede usando a representação "
|
||||
"hexadecimal RGB dessa cor. Por exemplo: **\"# ffa033\"**. Você deve usar "
|
||||
"aspas em torno do valor ou ele será ignorado. É altamente recomendável usar "
|
||||
"um tema personalizado, com um rotação de carregamento CSS, se você pretende "
|
||||
"usar esse recurso. Você pode usar `esta roda de cores "
|
||||
"<http://paletton.com/>` _ para encontrar uma cor que você goste."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:150 ../../files/gallery_app.rst:163
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"**inherit**: Set to **yes** if you want sub-folders to inherit this part of "
|
||||
"the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**inherit**: defina como **yes** se desejar que as subpastas herdem esta "
|
||||
"parte da configuração. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:153
|
||||
msgid "**Album Presentation**"
|
||||
msgstr "**Apresentação do álbum** "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"**description**: A markdown-formatted string which will be displayed in the "
|
||||
"info box. It can spread over multiple lines using the Yaml markers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**descrição**: uma sequência de caracteres formatada em remarcação que será "
|
||||
"exibida na caixa de informações. Ela pode se espalhar por várias linhas "
|
||||
"usando os marcadores Yaml."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"**description_link**: A markdown file located within the album which will be"
|
||||
" parsed and displayed in the info box instead of the description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**linque_de _descrição**: Um arquivo remarcado localizado dentro do álbum "
|
||||
"que será analisado e exibido na caixa de informações em vez da descrição. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"**copyright**: A markdown-formatted string. This supports links to external "
|
||||
"resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**copyright**: Uma string formatada em markdown. Isso suporta links para "
|
||||
"recursos externos. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"**copyright_link**: Any file (e.g. copyright.html), in the album itself, "
|
||||
"which will be downloaded when the user clicks on the link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**copyright_link**: qualquer arquivo (por exemplo, copyright.html), no "
|
||||
"próprio álbum, que será baixado quando o usuário clicar no linque "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:166
|
||||
msgid "See `<http://www.markitdown.net/markdown>`_ for the markdown syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veja `<http://www.markitdown.net/markdown>`_ para a sintaxe de remarcar. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not add links to your `copyright` string if you use the "
|
||||
"**copyright_link** variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não adicione links à sua string de `copyright` se você usar a variável "
|
||||
"**copyright_link**. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:171
|
||||
msgid "**Sorting**"
|
||||
msgstr "**Ordenando**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:173
|
||||
msgid "**sorting**: **date** or **name**. **date** only works for files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**classificação**: **data** ou **nome**. **data** só funciona para arquivos."
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:174
|
||||
msgid "**sort_order**: **asc** or **des** (Ascending or descending)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**ordem_de_classificação**: **asc** ou **des** (ascendente ou decrescente). "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:179
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"When only the sort **type** variable has been set, the default sort order "
|
||||
"will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando apenas a variável ordenar **tipo** for definida, a ordem de "
|
||||
"classificação padrão será usada. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"When only the sort **order** variable has been found, the sort configuration"
|
||||
" will be ignored and the script will keep looking for a valid configuration "
|
||||
"in upper folders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando apenas a variável ordenar **ordem** for encontrada, a configuração de"
|
||||
" classificação será ignorada e o script continuará procurando por uma "
|
||||
"configuração válida nas pastas superiores. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable a feature such as native SVG in a public share, you need to create"
|
||||
" in that folder a configuration file containing that feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para habilitar um recurso como SVG nativo em um compartilhamento público, "
|
||||
"você precisa criar nessa pasta um arquivo de configuração contendo esse "
|
||||
"recurso. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you share a folder publicly, don't forget to add all the files you link "
|
||||
"to (e.g. ``description.md`` or ``copyright.md``) inside the shared folder as"
|
||||
" the user won't have access to files stored in the parent folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você compartilhar uma pasta publicamente, não se esqueça de adicionar "
|
||||
"todos os arquivos para os quais você vincula (por exemplo, `` "
|
||||
"description.md`` ou `` copyright.md``) dentro da pasta compartilhada, pois o"
|
||||
" usuário não terá acesso a arquivos armazenados na pasta mãe. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since people can download a whole folder as an archive, it's usually best to"
|
||||
" include all files within a shared folder, rather than adding text directly "
|
||||
"in the configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Já que as pessoas podem baixar uma pasta inteira como um arquivo, geralmente"
|
||||
" é melhor incluir todos os arquivos em uma pasta compartilhada, em vez de "
|
||||
"adicionar texto diretamente no arquivo de configuração. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:196
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Exemplos"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:198
|
||||
msgid "**Sorting Only**"
|
||||
msgstr "**Apenas Classificar** "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:200
|
||||
msgid "Applies to the current folder only::"
|
||||
msgstr "Aplica-se apenas à pasta atual::"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Short description and link to copyright document, applies to the current "
|
||||
"folder and all of its sub-folders. This also shows you the syntax you can "
|
||||
"use to spread a description over multiple lines::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma breve descrição e link para o documento de direitos autorais se aplica à"
|
||||
" pasta atual e todas as suas subpastas. Isso também mostra a sintaxe que "
|
||||
"você pode usar para espalhar uma descrição em várias linhas: "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:220
|
||||
msgid "**Load Images From External Clouds**"
|
||||
msgstr "**Carregar Imagens de Nuvens Externas** "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:222
|
||||
msgid "Features can only be defined in the root folder."
|
||||
msgstr "Os recursos só podem ser definidos na pasta raiz. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:224 ../../files/gallery_app.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add standard configuration items to the same configuration file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode adicionar itens de configuração padrão ao mesmo arquivo de "
|
||||
"configuração::"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:230
|
||||
msgid "**Enabling native SVG**"
|
||||
msgstr "**Ativando SVG nativo** "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:232
|
||||
msgid "Special features can only be defined in the root folder."
|
||||
msgstr "Recursos especiais só podem ser definidos na pasta raiz. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:241
|
||||
msgid "Possible future extensions"
|
||||
msgstr "Possíveis extensões futuras"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:243
|
||||
msgid "Different sorting parameters for albums."
|
||||
msgstr "Parâmetros de classificação diferentes para álbuns."
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user