mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Translate conflicts.pot in tr
100% translated source file: 'conflicts.pot' on 'tr'.
This commit is contained in:
parent
31df72dfe6
commit
ce64fb34bb
164
user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot
Normal file
164
user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot
Normal file
@ -0,0 +1,164 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:3
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
msgstr "Çakışmalar"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:6
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Özet"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote "
|
||||
"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between"
|
||||
" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on "
|
||||
"its own. It will create a conflict file with the local version, download the"
|
||||
" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs "
|
||||
"attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud bilgisayar istemcisi yerel değişiklikleri yükler ve uzak "
|
||||
"değişiklikleri indirir. Bir dosya, eşitleme sırasında hem yerel tarafta hem "
|
||||
"de uzak tarafta değiştirilmiş ise, istemci bu durumu kendi başına çözemez. "
|
||||
"Yerel sürümle bir çakışma dosyası oluşturur, uzak sürümü indirir ve "
|
||||
"ilgilenilmesi gereken bir çakışma oluştuğunu kullanıcıya bildirir."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:15
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Örnek"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It "
|
||||
"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and "
|
||||
"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local "
|
||||
"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote "
|
||||
"contents\" by someone else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eşitlenen klasörünüzde ``verilerim.txt` adlı bir dosya olduğunu düşünün. Bir"
|
||||
" süredir değişmedi ve yerel ve uzak kopyalarında \"içerik\" metni var. "
|
||||
"Şimdi, neredeyse aynı zamanda, dosyayı siz yerel olarak \"yerel içerik ile\""
|
||||
" güncellerken sunucudaki dosyayı da başka biri \"uzak içerik ile\" "
|
||||
"güncellemiş olsun."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice "
|
||||
"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will"
|
||||
" now have two files on your local machine:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yerel değişiklikleriniz uzağa yüklenecekken bilgisayar istemcisi, sunucudaki"
|
||||
" sürümün de değiştiğini fark eder. Bir çakışma oluşturur. Artık yerel "
|
||||
"depolamanızda iki dosyanız vardır:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:26
|
||||
msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\""
|
||||
msgstr "\"uzak içerikler\" bulunan ``verilerim.txt`` dosyası"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local "
|
||||
"contents\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"yerel içerikler\" bulunan ``verilerim (çakışan kopya 2018-04-10 "
|
||||
"093612).txt``"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will "
|
||||
"continue to be updated with further remote changes when they happen), but "
|
||||
"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server "
|
||||
"enables conflict uploading, see below)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu durumda ``verilerim.txt`` dosyasında uzak içerik değişiklikleri bulunur "
|
||||
"(ve yapıldığında daha fazla uzaktan değişiklikle güncellenmeyi "
|
||||
"sürdürecektir). Ancak yerel değişiklikleriniz sunucuya gönderilmemiştir "
|
||||
"(sunucuya çakışmaların yüklenmesi açılmadığı sürece, aşağıya bakın)."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, "
|
||||
"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the "
|
||||
"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the "
|
||||
"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window "
|
||||
"pointing at the relevant file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bilgisayar istemcisi, sistem bildirimleri, sistem tepsisi simgesi ve hesap "
|
||||
"ayarları penceresinde sarı bir \"çözülmemiş çakışma\" simgesi ile size bu "
|
||||
"durumu bildirir. Bu simgeye tıklandığında, çözümlenmemiş çakışmaların "
|
||||
"listesi görüntülenir. Bunlardan birine tıklandığında, ilgili dosyayı "
|
||||
"gösteren bir gezgin penceresi açılır."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy "
|
||||
"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file "
|
||||
"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say "
|
||||
"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" "
|
||||
"in its name. With that, the conflict is resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu çakışmayı çözümlemek için iki dosyayı da açın, farklılıkları "
|
||||
"karşılaştırın ve yapılabiliyorsa yerel değişikliklerinizi \"çakışan kopya\" "
|
||||
"dosyasından temel dosyaya kopyalayın. Bu örnekte ``verilerim.txt`` dosyasını"
|
||||
" \"yerel ve uzak içerikler\" olacak şekilde değiştirebilir ve adında "
|
||||
"\"çakışan kopya\" olan dosyayı silebilirsiniz. Çakışma böylece çözümlenmiş "
|
||||
"olur."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:46
|
||||
msgid "Uploading conflicts (experimental)"
|
||||
msgstr "Çakışmaların yüklenmesi (deneysel)"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name "
|
||||
"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server."
|
||||
" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for "
|
||||
"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create "
|
||||
"confusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varsayılan olarak çakışma dosyası (yerel çakışan değişikliklerinizin "
|
||||
"bulunduğu ve adında \"çakışan kopya\" olan dosya) sunucuya yüklenmez. "
|
||||
"Buradaki fikir, değişikliklerin yazarı olarak sizin, çakışmayı çözümlemek "
|
||||
"için en iyi kişi olduğunuz ve çakışmayı diğer kullanıcılara göstermenin kafa"
|
||||
" karışıklığı yaratabileceğidir."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these "
|
||||
"conflicting changes such that local work can become visible even if the "
|
||||
"conflict won't be resolved immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bununla birlikte, bazı senaryolarda, bu çelişkili değişiklikleri, çakışma "
|
||||
"hemen çözülmese bile yerel çalışmaların görünür hale gelebileceği şekilde "
|
||||
"yüklemek çok mantıklıdır."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now"
|
||||
" it can already be tested by setting the environment variable "
|
||||
"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gelecekte bu davranış için sunucu genelinde bir seçenek eklenebilir. "
|
||||
"Şimdilik ``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1`` ortam değişkenini ayarlayarak "
|
||||
"denenebilir."
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user