Translate conflicts.pot in tr

100% translated source file: 'conflicts.pot'
on 'tr'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2025-07-02 19:59:03 +00:00 committed by GitHub
parent 31df72dfe6
commit ce64fb34bb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -0,0 +1,164 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../desktop/conflicts.rst:3
msgid "Conflicts"
msgstr "Çakışmalar"
#: ../../desktop/conflicts.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Özet"
#: ../../desktop/conflicts.rst:8
msgid ""
"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote "
"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between"
" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on "
"its own. It will create a conflict file with the local version, download the"
" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs "
"attention."
msgstr ""
"Nextcloud bilgisayar istemcisi yerel değişiklikleri yükler ve uzak "
"değişiklikleri indirir. Bir dosya, eşitleme sırasında hem yerel tarafta hem "
"de uzak tarafta değiştirilmiş ise, istemci bu durumu kendi başına çözemez. "
"Yerel sürümle bir çakışma dosyası oluşturur, uzak sürümü indirir ve "
"ilgilenilmesi gereken bir çakışma oluştuğunu kullanıcıya bildirir."
#: ../../desktop/conflicts.rst:15
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
#: ../../desktop/conflicts.rst:17
msgid ""
"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It "
"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and "
"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local "
"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote "
"contents\" by someone else."
msgstr ""
"Eşitlenen klasörünüzde ``verilerim.txt` adlı bir dosya olduğunu düşünün. Bir"
" süredir değişmedi ve yerel ve uzak kopyalarında \"içerik\" metni var. "
"Şimdi, neredeyse aynı zamanda, dosyayı siz yerel olarak \"yerel içerik ile\""
" güncellerken sunucudaki dosyayı da başka biri \"uzak içerik ile\" "
"güncellemiş olsun."
#: ../../desktop/conflicts.rst:22
msgid ""
"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice "
"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will"
" now have two files on your local machine:"
msgstr ""
"Yerel değişiklikleriniz uzağa yüklenecekken bilgisayar istemcisi, sunucudaki"
" sürümün de değiştiğini fark eder. Bir çakışma oluşturur. Artık yerel "
"depolamanızda iki dosyanız vardır:"
#: ../../desktop/conflicts.rst:26
msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\""
msgstr "\"uzak içerikler\" bulunan ``verilerim.txt`` dosyası"
#: ../../desktop/conflicts.rst:27
msgid ""
"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local "
"contents\""
msgstr ""
"\"yerel içerikler\" bulunan ``verilerim (çakışan kopya 2018-04-10 "
"093612).txt``"
#: ../../desktop/conflicts.rst:29
msgid ""
"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will "
"continue to be updated with further remote changes when they happen), but "
"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server "
"enables conflict uploading, see below)."
msgstr ""
"Bu durumda ``verilerim.txt`` dosyasında uzak içerik değişiklikleri bulunur "
"(ve yapıldığında daha fazla uzaktan değişiklikle güncellenmeyi "
"sürdürecektir). Ancak yerel değişiklikleriniz sunucuya gönderilmemiştir "
"(sunucuya çakışmaların yüklenmesi açılmadığı sürece, aşağıya bakın)."
#: ../../desktop/conflicts.rst:34
msgid ""
"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, "
"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the "
"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the "
"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window "
"pointing at the relevant file."
msgstr ""
"Bilgisayar istemcisi, sistem bildirimleri, sistem tepsisi simgesi ve hesap "
"ayarları penceresinde sarı bir \"çözülmemiş çakışma\" simgesi ile size bu "
"durumu bildirir. Bu simgeye tıklandığında, çözümlenmemiş çakışmaların "
"listesi görüntülenir. Bunlardan birine tıklandığında, ilgili dosyayı "
"gösteren bir gezgin penceresi açılır."
#: ../../desktop/conflicts.rst:39
msgid ""
"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy "
"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file "
"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say "
"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" "
"in its name. With that, the conflict is resolved."
msgstr ""
"Bu çakışmayı çözümlemek için iki dosyayı da açın, farklılıkları "
"karşılaştırın ve yapılabiliyorsa yerel değişikliklerinizi \"çakışan kopya\" "
"dosyasından temel dosyaya kopyalayın. Bu örnekte ``verilerim.txt`` dosyasını"
" \"yerel ve uzak içerikler\" olacak şekilde değiştirebilir ve adında "
"\"çakışan kopya\" olan dosyayı silebilirsiniz. Çakışma böylece çözümlenmiş "
"olur."
#: ../../desktop/conflicts.rst:46
msgid "Uploading conflicts (experimental)"
msgstr "Çakışmaların yüklenmesi (deneysel)"
#: ../../desktop/conflicts.rst:48
msgid ""
"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name "
"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server."
" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for "
"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create "
"confusion."
msgstr ""
"Varsayılan olarak çakışma dosyası (yerel çakışan değişikliklerinizin "
"bulunduğu ve adında \"çakışan kopya\" olan dosya) sunucuya yüklenmez. "
"Buradaki fikir, değişikliklerin yazarı olarak sizin, çakışmayı çözümlemek "
"için en iyi kişi olduğunuz ve çakışmayı diğer kullanıcılara göstermenin kafa"
" karışıklığı yaratabileceğidir."
#: ../../desktop/conflicts.rst:53
msgid ""
"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these "
"conflicting changes such that local work can become visible even if the "
"conflict won't be resolved immediately."
msgstr ""
"Bununla birlikte, bazı senaryolarda, bu çelişkili değişiklikleri, çakışma "
"hemen çözülmese bile yerel çalışmaların görünür hale gelebileceği şekilde "
"yüklemek çok mantıklıdır."
#: ../../desktop/conflicts.rst:57
msgid ""
"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now"
" it can already be tested by setting the environment variable "
"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."
msgstr ""
"Gelecekte bu davranış için sunucu genelinde bir seçenek eklenebilir. "
"Şimdilik ``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1`` ortam değişkenini ayarlayarak "
"denenebilir."