mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Merge pull request #9803 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-groupware-calendar-pot--master_de
This commit is contained in:
commit
cdcfbb754f
@ -361,7 +361,7 @@ msgid ""
|
||||
" as an all-day event. Optionally you can specify a location and a "
|
||||
"description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Danach geben Sie dem Termin einen Namen (bspw. **Treffen mit Lukas**) ein, wählen einen Kalender aus, in dem Sie den Termin speichern möchten (bspw. **Persönlich**, **Arbeit**), prüfen und korrigieren die Zeitspanne oder setzen es auf ganztägig.\n"
|
||||
"Danach geben Sie dem Termin einen Namen (bspw. **Treffen mit Lukas**) ein, wählen einen Kalender aus, in dem Sie den Termin speichern möchten (bspw. **Persönlich**, **Arbeit**), prüfen und korrigieren die Zeitspanne oder setzen den Termin auf ganztägig.\n"
|
||||
"Optional können Sie einen Ort und eine Beschreibung eintragen."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/calendar.rst:139
|
||||
@ -372,7 +372,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie erweiterte Details wie **Teilnehmer** oder *Erinnerungen** "
|
||||
"hinzufügen oder den Termin mit Wiederholungen versehen wollen, drücken Sie "
|
||||
"den \"Mehr\"-Knopf, um die erweiterten Seitenleisten-Editor zu öffnen."
|
||||
"den \"Mehr\"-Knopf, um den erweiterten Seitenleisten-Editor zu öffnen."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/calendar.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -381,7 +381,7 @@ msgid ""
|
||||
" the ``Settings & Import`` section of the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie immer den erweiterten Seitenleisten-Editor anstatt des "
|
||||
"vereinfachten Editor Dialogs öffnen wollen, können Sie den Haken bei "
|
||||
"vereinfachten Editor-Dialogs öffnen wollen, können Sie den Haken bei "
|
||||
"\"Einfachen Editor aktivieren\" im Bereich \"Einstellungen & Import\" der "
|
||||
"App herausnehmen."
|
||||
|
||||
@ -400,8 +400,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to"
|
||||
" click on the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie ein bestimmtes Ereignis bearbeiten, duplizieren oder löschen "
|
||||
"möchten, müssen Sie zunächst auf das Ereignis klicken."
|
||||
"Wenn Sie einen bestimmten Termin bearbeiten, duplizieren oder löschen "
|
||||
"möchten, müssen Sie zunächst auf den Termin klicken."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/calendar.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -419,7 +419,7 @@ msgid ""
|
||||
"changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar "
|
||||
"editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf die ``Aktualisieren``-Schaltfläche, um das Ereignis zu "
|
||||
"Klicken Sie auf die ``Aktualisieren``-Schaltfläche, um den Termin zu "
|
||||
"aktualisieren. Um Ihre Änderungen zu verwerfen, klicken Sie auf das "
|
||||
"Schließen-Symbol oben rechts im Popup- oder Seitenleisten-Editor."
|
||||
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgid ""
|
||||
"the event from your calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie die Seitenleiste öffnen und auf das Drei-Punkte-Menü neben dem "
|
||||
"Terminnamen klicken, haben Sie die Möglichkeit, das Ereignis als "
|
||||
"Terminnamen klicken, haben Sie die Möglichkeit, den Termin als "
|
||||
"``.ics``-Datei zu exportieren oder den Termin aus Ihrem Kalender zu "
|
||||
"entfernen."
|
||||
|
||||
@ -794,7 +794,7 @@ msgid ""
|
||||
"be shown to attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Einträge, die nicht mit existierenden Terminen in Ihrem Kalender in "
|
||||
"Konklikt stehen, werden den Abonnenten angezeigt."
|
||||
"Konflikt stehen, werden den Abonnenten angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/calendar.rst:295
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user