mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Apply translations in pl
translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/groupware/sync_thunderbird.pot' on the 'pl' language.
This commit is contained in:
parent
ea10e3a94b
commit
cc5fd2e823
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 12:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valdnet, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
|
||||
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:3
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3
|
||||
msgid "Synchronizing with Thunderbird"
|
||||
msgstr "Synchronizacja z Thunderbirdem"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:5
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature "
|
||||
"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. However, it lacks "
|
||||
@ -42,21 +42,21 @@ msgstr ""
|
||||
"wymagane są dodatki, które można łatwo zainstalować za pomocą menedżera "
|
||||
"dodatków Thunderbirda."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:9
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9
|
||||
msgid "Recommended method"
|
||||
msgstr "Zalecana metoda"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:11
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
|
||||
msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:"
|
||||
msgstr "W przypadku tej metody musisz mieć zainstalowane dwa dodatki:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:13
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:14
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dostawca `TbSync dla CalDAV i CardDAV "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:16
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"When they are installed, if you are on Windows, go to "
|
||||
"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation "
|
||||
@ -74,13 +74,13 @@ msgstr ""
|
||||
"**Dodatki**/**Ustawienia synchronizacji (TbSync)** lub **Ustawienia "
|
||||
"edycji/synchronizacji (TbSync)** w systemie Linux, a następnie:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:18
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV "
|
||||
"account**\""
|
||||
msgstr "W menedżerze konta wybierz \"**Dodaj konto**/**Konto CalDAV/CardDAV**\""
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:19
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** "
|
||||
"and click **next**"
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
||||
"W następnym oknie przejdź do domyślnej konfiguracji o nazwie **Konfiguracja "
|
||||
"automatyczna** i kliknij **dalej**"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:20
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, "
|
||||
"**password** and the **URL of your server** and click **next**"
|
||||
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wpisz **nazwę konta**, którą możesz dowolnie wybrać, **nazwę użytkownika**, "
|
||||
"**hasło** i **adres URL swojego serwera** i kliknij **dalej**"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:21
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV"
|
||||
" addresses. When it has, click **Finish**"
|
||||
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||
"W następnym oknie TbSync powinien automatycznie wykryć adresy CalDAV i "
|
||||
"CardDAV. Gdy tak się stanie, kliknij **Zakończ**"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:22
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will "
|
||||
"discover all address books and calenders your account has access to on the "
|
||||
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
||||
"wszystkie książki adresowe i kalendarze, do których Twoje konto ma dostęp na"
|
||||
" serwerze"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:23
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check the box next to each calender and address book you want to have "
|
||||
"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push "
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
||||
"zsynchronizować, ustaw również, jak często chcesz je synchronizować i "
|
||||
"naciśnij przycisk **synchronizuj teraz**"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:24
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the first successful synchronisation is complete, you can close the "
|
||||
"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can "
|
||||
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
|
||||
"TbSync wykona całą pracę za Ciebie. Już skończyłeś i możesz pominąć następne"
|
||||
" sekcje (chyba że potrzebujesz bardziej zaawansowanej książki adresowej)"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:28
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28
|
||||
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
|
||||
msgstr "Alternatywa: korzystanie z dodatku CardBook (tylko kontakty)"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:29
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
|
||||
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
|
||||
@ -148,19 +148,19 @@ msgstr ""
|
||||
"to zaawansowana alternatywa dla książki adresowej Thunderbirda, która "
|
||||
"obsługuje CardDAV. Możesz zainstalować równolegle TbSync i CardBook."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:31
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31
|
||||
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
|
||||
msgstr "Kliknij ikonę CardBook w prawym górnym rogu Thunderbirda:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:35
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:35
|
||||
msgid "In CardBook:"
|
||||
msgstr "W CardBook:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:37
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37
|
||||
msgid "\"Address book > New Address book **Remote** > Next"
|
||||
msgstr "\"Książka adresowa > Nowa książka adresowa **Zdalna** > Dalej"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:38
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
|
||||
"name and password"
|
||||
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wybierz **CardDAV**, podaj adres swojego serwera Nextcloud, swoją nazwę "
|
||||
"użytkownika i hasło"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:42
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
|
||||
"and click Next again:"
|
||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kliknij \"Zatwierdź\", kliknij Dalej, a następnie wybierz nazwę książki "
|
||||
"adresowej i ponownie kliknij Dalej:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:46
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
|
||||
"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the"
|
||||
@ -186,16 +186,16 @@ msgstr ""
|
||||
"uruchomić synchronizację ręcznie, klikając \"Zsynchronizuj\" w lewym górnym "
|
||||
"rogu CardBook:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:51
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
|
||||
msgid "The old method: Manually subscribing to calendars"
|
||||
msgstr "Stara metoda: ręczna subskrypcja kalendarzy"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:52
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:52
|
||||
msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta metoda jest potrzebna tylko wtedy, gdy nie chcesz instalować TBSync."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:54
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the "
|
||||
"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks "
|
||||
@ -205,13 +205,13 @@ msgstr ""
|
||||
"kalendarza, który chcesz zsynchronizować. Zostanie wyświetlony adres URL "
|
||||
"podobny do tego:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:56
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:58
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu "
|
||||
"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New "
|
||||
@ -221,28 +221,10 @@ msgstr ""
|
||||
"myszy w menu kalendarza po lewej stronie (gdzie znajdują się nazwy "
|
||||
"kalendarzy), aby dodać **Nowy kalendarz**."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:60
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:60
|
||||
msgid "Choose **On the Network**:"
|
||||
msgstr "Wybierz **W sieci**:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:64
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64
|
||||
msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:"
|
||||
msgstr "Wybierz **CalDAV** i uzupełnij brakujące informacje:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:69
|
||||
msgid "Fix for Thunderbird 60"
|
||||
msgstr "Poprawka dla Thunderbirda 60"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are still using Thunderbird 60, you need to change a configuration "
|
||||
"setting to make CalDAV/CardDAV work around Thunderbird bug `#1468918 "
|
||||
"<https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1468912>`_ as described `here "
|
||||
"<https://help.nextcloud.com/t/thunderbird-60-problems-with-address-and-"
|
||||
"calendar-sync/35773>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli nadal używasz Thunderbirda 60, musisz zmienić ustawienie konfiguracji,"
|
||||
" aby CalDAV/CardDAV ominął błąd Thunderbirda `#1468918 "
|
||||
"<https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1468912>`_ zgodnie z opisem "
|
||||
"`tutaj <https://help.nextcloud.com/t/thunderbird-60-problems-with-address-"
|
||||
"and-calendar-sync/35773>`_."
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user