Translate access_webgui.pot in zh_HK

100% translated source file: 'access_webgui.pot'
on 'zh_HK'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2025-02-03 10:45:01 +00:00 committed by GitHub
parent 111196e875
commit cc2d11c8d6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "評論"
msgid ""
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
"Comments are visible to everyone who has access to the file:"
msgstr "使用詳細視圖為任何檔案或檔案夾添加和閱讀評論。評論對所有有權存取該檔案的人可見:"
msgstr "使用詳細視圖為任何檔案或資料夾添加和閱讀評論。評論對所有有權存取該檔案的人可見:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Creating and viewing comments."
@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
msgstr ""
"如果您的伺服器管理員啟用了此功能Nextcloud 可以顯示圖像檔案、MP3 "
"封面和文本檔案的縮略圖預覽。將光標懸停在檔案或檔案夾上,以顯示以下操作的控制項:"
"封面和文本檔案的縮略圖預覽。將光標懸停在檔案或資料夾上,以顯示以下操作的控制項:"
#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158
msgid "Favorites"
@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files "
"field for quick navigation."
msgstr ""
"在 Nextcloud 中導航檔案夾非常簡單,只需點擊檔案夾以打開它並使用瀏覽器的返回按鈕返回上一級。Nextcloud "
"在 Nextcloud 中導航資料夾非常簡單,只需點擊資料夾以打開它並使用瀏覽器的返回按鈕返回上一級。Nextcloud "
"還在檔案區域的頂部提供了一個導航欄,方便快速導航。"
#: ../../files/access_webgui.rst:105
@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not "
"marked:"
msgstr "任何已共享的檔案夾都會標記為\"共享\"覆蓋圖標。公共連結共享則標記為連結。未共享的檔案夾不會標記:"
msgstr "任何已共享的資料夾都會標記為\"共享\"覆蓋圖標。公共連結共享則標記為連結。未共享的資料夾不會標記:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Share status icons."
@ -225,11 +225,11 @@ msgstr "創建或上傳檔案和目錄"
msgid ""
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
"clicking on the *New* button in the Files app:"
msgstr "在 Nextcloud 檔案夾中,通過單擊檔案應用中的 *新建* 按鈕直接上傳或創建新檔案或檔案夾:"
msgstr "在 Nextcloud 資料夾中,通過單擊檔案應用中的 *新建* 按鈕直接上傳或創建新檔案或資料夾:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "The New file/folder/upload menu."
msgstr "新建檔案/檔案夾/上傳選項單。"
msgstr "新建檔案/資料夾/上傳選項單。"
#: ../../files/access_webgui.rst:122
msgid "The *New* button provides the following options:"
@ -251,26 +251,26 @@ msgstr "文本檔案"
#: ../../files/access_webgui.rst:129
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
msgstr "創建一個新文本檔案並將其添加到當前檔案夾中。"
msgstr "創建一個新文本檔案並將其添加到當前資料夾中。"
#: ../../files/access_webgui.rst:132
msgid "Folder"
msgstr "檔案夾"
msgstr "資料夾"
#: ../../files/access_webgui.rst:132
msgid "Creates a new folder in the current folder."
msgstr "在當前檔案夾中創建一個新檔案夾。"
msgstr "在當前資料夾中創建一個新資料夾。"
#: ../../files/access_webgui.rst:135
msgid "Selecting files or folders"
msgstr "選擇檔案或檔案夾"
msgstr "選擇檔案或資料夾"
#: ../../files/access_webgui.rst:137
msgid ""
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
" at the top of the files listing."
msgstr "您可以通過點擊其復選框來選擇一個或多個檔案或檔案夾。要選擇當前目錄中的所有檔案,請點擊檔案列表頂部的復選框。"
msgstr "您可以通過點擊其復選框來選擇一個或多個檔案或資料夾。要選擇當前目錄中的所有檔案,請點擊檔案列表頂部的復選框。"
#: ../../files/access_webgui.rst:141
msgid ""
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "默認視圖;顯示您有權存取的所有檔案。"
#: ../../files/access_webgui.rst:158
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
msgstr "標記為黃色星星的檔案或檔案夾。"
msgstr "標記為黃色星星的檔案或資料夾。"
#: ../../files/access_webgui.rst:161
msgid "Shared with you"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "移動檔案"
msgid ""
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
"directory."
msgstr "您可以通過拖放檔案和檔案夾到任何目錄中來移動它們。"
msgstr "您可以通過拖放檔案和資料夾到任何目錄中來移動它們。"
#: ../../files/access_webgui.rst:179
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"