diff --git a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot index c8bdac659..4a32e4aa7 100644 --- a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot +++ b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "評論" msgid "" "Use the Details view to add and read comments on any file or folder. " "Comments are visible to everyone who has access to the file:" -msgstr "使用詳細視圖為任何檔案或檔案夾添加和閱讀評論。評論對所有有權存取該檔案的人可見:" +msgstr "使用詳細視圖為任何檔案或資料夾添加和閱讀評論。評論對所有有權存取該檔案的人可見:" #: ../../files/access_webgui.rstNone msgid "Creating and viewing comments." @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "" "over a file or folder to expose the controls for the following operations:" msgstr "" "如果您的伺服器管理員啟用了此功能,Nextcloud 可以顯示圖像檔案、MP3 " -"封面和文本檔案的縮略圖預覽。將光標懸停在檔案或檔案夾上,以顯示以下操作的控制項:" +"封面和文本檔案的縮略圖預覽。將光標懸停在檔案或資料夾上,以顯示以下操作的控制項:" #: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158 msgid "Favorites" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "" "level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files " "field for quick navigation." msgstr "" -"在 Nextcloud 中導航檔案夾非常簡單,只需點擊檔案夾以打開它,並使用瀏覽器的返回按鈕返回上一級。Nextcloud " +"在 Nextcloud 中導航資料夾非常簡單,只需點擊資料夾以打開它,並使用瀏覽器的返回按鈕返回上一級。Nextcloud " "還在檔案區域的頂部提供了一個導航欄,方便快速導航。" #: ../../files/access_webgui.rst:105 @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "" "Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. " "Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not " "marked:" -msgstr "任何已共享的檔案夾都會標記為\"共享\"覆蓋圖標。公共連結共享則標記為連結。未共享的檔案夾不會標記:" +msgstr "任何已共享的資料夾都會標記為\"共享\"覆蓋圖標。公共連結共享則標記為連結。未共享的資料夾不會標記:" #: ../../files/access_webgui.rstNone msgid "Share status icons." @@ -225,11 +225,11 @@ msgstr "創建或上傳檔案和目錄" msgid "" "Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by " "clicking on the *New* button in the Files app:" -msgstr "在 Nextcloud 檔案夾中,通過單擊檔案應用中的 *新建* 按鈕直接上傳或創建新檔案或檔案夾:" +msgstr "在 Nextcloud 資料夾中,通過單擊檔案應用中的 *新建* 按鈕直接上傳或創建新檔案或資料夾:" #: ../../files/access_webgui.rstNone msgid "The New file/folder/upload menu." -msgstr "新建檔案/檔案夾/上傳選項單。" +msgstr "新建檔案/資料夾/上傳選項單。" #: ../../files/access_webgui.rst:122 msgid "The *New* button provides the following options:" @@ -251,26 +251,26 @@ msgstr "文本檔案" #: ../../files/access_webgui.rst:129 msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder." -msgstr "創建一個新文本檔案並將其添加到當前檔案夾中。" +msgstr "創建一個新文本檔案並將其添加到當前資料夾中。" #: ../../files/access_webgui.rst:132 msgid "Folder" -msgstr "檔案夾" +msgstr "資料夾" #: ../../files/access_webgui.rst:132 msgid "Creates a new folder in the current folder." -msgstr "在當前檔案夾中創建一個新檔案夾。" +msgstr "在當前資料夾中創建一個新資料夾。" #: ../../files/access_webgui.rst:135 msgid "Selecting files or folders" -msgstr "選擇檔案或檔案夾" +msgstr "選擇檔案或資料夾" #: ../../files/access_webgui.rst:137 msgid "" "You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes." " To select all files in the current directory, click on the checkbox located" " at the top of the files listing." -msgstr "您可以通過點擊其復選框來選擇一個或多個檔案或檔案夾。要選擇當前目錄中的所有檔案,請點擊檔案列表頂部的復選框。" +msgstr "您可以通過點擊其復選框來選擇一個或多個檔案或資料夾。要選擇當前目錄中的所有檔案,請點擊檔案列表頂部的復選框。" #: ../../files/access_webgui.rst:141 msgid "" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "默認視圖;顯示您有權存取的所有檔案。" #: ../../files/access_webgui.rst:158 msgid "Files or folders marked with the yellow star." -msgstr "標記為黃色星星的檔案或檔案夾。" +msgstr "標記為黃色星星的檔案或資料夾。" #: ../../files/access_webgui.rst:161 msgid "Shared with you" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "移動檔案" msgid "" "You can move files and folders by dragging and dropping them into any " "directory." -msgstr "您可以通過拖放檔案和檔案夾到任何目錄中來移動它們。" +msgstr "您可以通過拖放檔案和資料夾到任何目錄中來移動它們。" #: ../../files/access_webgui.rst:179 msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"