Apply translations in br

translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/files/access_webgui.pot'
on the 'br' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2020-08-25 13:50:37 +00:00 committed by GitHub
parent 370c3625b2
commit c56f0ecef1
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -189,8 +189,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Merdeiñ a deuliad da deuliad e Nextcloud a zo simpl evel klikañ war un "
"teuliad evit digeriñ anezhañ hag implijout ar bouton distreiñ war ho furcher"
" evit mont en dro d'ul rak-live . Nextcloud a ro ivez ur varenn-verdeiñ e "
"penn uhelañ lec'h ar restroù evit ur merdeiñ buañ."
" evit mont en-dro d'ul rak-live . Nextcloud a ro ivez ur varenn-verdeiñ e "
"penn uhelañ lec'h ar restroù evit ur merdeiñ buan."
#: ../../files/access_webgui.rst:104
msgid "Sharing status icons"
@ -215,12 +215,12 @@ msgid ""
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
"clicking on the *New* button in the Files app."
msgstr ""
"Pellkas pe krouiñ ur restr pe teuliad nevez diouzhtu en teuliad Nextcloud en"
" ur glikañ war ar bouton *Nevez* er meziant Restroù."
"Pellkasit pe krouit ur restr pe teuliad nevez diouzhtu en teuliad Nextcloud "
"en ur glikañ war ar bouton *Nevez* er meziant Restroù."
#: ../../files/access_webgui.rst:121
msgid "The *New* button provides the following options:"
msgstr "Ar bouton *Nevez*a ro an dibaboù-mañ."
msgstr "Ar bouton *Nevez*a ro an dibaboù-mañ:"
#: ../../files/access_webgui.rst:125
msgid "Up arrow"
@ -231,8 +231,8 @@ msgid ""
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
" dragging and dropping them from your file manager."
msgstr ""
"Pellkasit restroù eus ho urzhiataer e barzh Nextcloud. Galout a rit ivez "
"pellas restroù en ur ruzhañ ha loskel anezho er melestrer restr."
"Pellkasit restroù eus ho urzhiataer e-barzh Nextcloud. Gallout a rit ivez "
"pellas restroù en ur ruzañ ha leuskel anezho er melestrer restr."
#: ../../files/access_webgui.rst:128
msgid "Text file"
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Restr testenn"
#: ../../files/access_webgui.rst:128
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
msgstr ""
"Krouit ur restr testenn nevez ha ouzhpennit ar rest en teuliad lec'h "
"Krouit ur restr testenn nevez hag ouzhpennit ar restr en teuliad lec'h "
"m'emaoc'h."
#: ../../files/access_webgui.rst:131
@ -262,9 +262,9 @@ msgid ""
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
" at the top of the files listing."
msgstr ""
"Posupl eo deoc'h choaz ur restr pe teuliad pe vuioc'h en ur glikañ war ar "
"bouestoù-gwiriañ. Evit choaz pep restr en teuliad lec'h m'emaoc'h, klikit "
"war ar vouest-wiriañ e penn uhelañ ar roll restroù."
"Posupl eo deoc'h choaz ur restr pe teuliad pe meur a hini en ur glikañ war "
"ar boestoù-gwiriañ. Evit choaz pep restr en teuliad lec'h m'emaoc'h, klikit "
"war ar voest-wiriañ e penn uhelañ ar roll restroù."
#: ../../files/access_webgui.rst:140
msgid ""
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Ar gwel dre ziouer : diskouezet e vez pep restr a c'hellit tizhout."
#: ../../files/access_webgui.rst:157
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
msgstr "Restroù pe teuliadoù merket gant ur steredenn velenn."
msgstr "Restroù pe teuliadoù merket gant ar steredenn velenn."
#: ../../files/access_webgui.rst:160
msgid "Shared with you"