Translate sync_kde.pot in pl [Manual Sync]

87% of minimum 75% translated source file: 'sync_kde.pot'
on 'pl'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2025-07-11 09:03:12 +00:00 committed by GitHub
parent d1c4401fe8
commit c23a0322ce
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -0,0 +1,140 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Valdnet, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Valdnet, 2022\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:3
msgid "Synchronizing with KDE Kontact"
msgstr "Synchronizacja z KDE Kontact"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:5
msgid ""
"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook can synchronize your calendar, "
"contacts and tasks with a Nextcloud server."
msgstr ""
"KOrganizer, Kalendar i KAddressBook mogą synchronizować Twój kalendarz, "
"kontakty i zadania z serwerem Nextcloud."
#: ../../groupware/sync_kde.rst:7
msgid ""
"This can be done by following these steps depending on if you use KOrganizer"
" or Kalendar:"
msgstr ""
"Można to zrobić, wykonując następujące kroki, w zależności od tego, czy "
"używasz KOrganizera czy Kalendara:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:9
msgid "In KOrganizer:"
msgstr "W KOrganizerze:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:11
msgid ""
"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and "
"choose ``Add Calendar``:"
msgstr ""
"Otwórz KOrganizer i na liście kalendarzy (lewy dolny róg) kliknij prawym "
"przyciskiem myszy i wybierz ``Dodaj kalendarz``:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:15 ../../groupware/sync_kde.rst:25
msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``:"
msgstr ""
"Na wynikowej liście zasobów wybierz ``Zasób oprogramowania do pracy grupowej"
" DAV``:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:19
msgid "In Kalendar:"
msgstr "W Kalendarze:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:21
msgid ""
"Open Kalendar and in the menu bar open the setting and then choose "
"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:"
msgstr ""
"Otwórz Kalendar i na pasku menu otwórz ustawienia, a następnie wybierz "
"``Źródła kalendarza`` -> ``Dodaj kalendarz``:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:29
msgid "In KOrganizer and Kalendar:"
msgstr "W KOrganizerze i Kalendarze:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:31
msgid ""
"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token"
" (`Learn more "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/en/session_management.html#managing-"
"devices>`_):"
msgstr ""
#: ../../groupware/sync_kde.rst:37
msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:"
msgstr ""
"Wybierz ``Nextcloud`` jako opcję serwera oprogramowania do pracy grupowej:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:41
msgid ""
"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything "
"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in "
"``https://example.com/mynextcloud``). Then click next:"
msgstr ""
#: ../../groupware/sync_kde.rst:45
msgid ""
"You can now test the connection, which can take some time for the initial "
"connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with "
"other settings:"
msgstr ""
"Możesz teraz przetestować połączenie, co może zająć trochę czasu w przypadku"
" pierwszego połączenia. Jeśli nie zadziała, możesz wrócić i spróbować "
"naprawić to za pomocą innych ustawień:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:51
msgid ""
"Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default,"
" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:"
msgstr ""
"Wybierz nazwę tego zasobu, na przykład ``Praca`` lub ``Dom``. Domyślnie "
"synchronizowane są zarówno CalDAV (kalendarz), jak i CardDAV (kontakty):"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:55
msgid ""
"You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. "
"By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most "
"use cases. When you create a new appointment it is synced to Nextcloud right"
" away. You may want to change this for saving your power or cellular data "
"plan, so that you can update with a right-click on the item in the calendar "
"list."
msgstr ""
"Możesz ustawić ręcznie częstotliwość odświeżania zasobów kalendarza i "
"kontaktów. Domyślnie ustawione jest na 5 minut i powinno wystarczyć w "
"większości przypadków użycia. Kiedy tworzysz nowe spotkanie, jest ono od "
"razu synchronizowane z Nextcloud. W celu oszczędzania energii lub planu "
"transmisji danych komórkowych możesz to zmienić, klikając prawym przyciskiem"
" myszy na element na liście kalendarzy i zaktualizować."
#: ../../groupware/sync_kde.rst:57
msgid ""
"After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you "
"will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications "
"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook as well as Plasma calendar applet:"
msgstr ""
"Po kilku sekundach lub minutach, w zależności od połączenia internetowego, "
"znajdziesz swoje kalendarze i kontakty w aplikacjach KDE Kontact, "
"KOrganizer, Kalendar i KAddressBook, a także w aplecie kalendarza Plasmy:"