mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Merge pull request #10879 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
This commit is contained in:
commit
c141128e7c
480
user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot
Normal file
480
user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot
Normal file
@ -0,0 +1,480 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Иван Пешић, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:3
|
||||
msgid "Gallery app"
|
||||
msgstr "Апликација Галерија"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Pictures app has been rewritten and improved, and is now called the "
|
||||
"Gallery app. It supports more image formats, sorting, zoom, and scrolling. "
|
||||
"It also supports advanced customizations via a simple text file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Апликација Слике је поново написана и побољшана и сада се зове Галерија. "
|
||||
"Подржава више формата слике, сортирање, зумирање и скроловање. Такође "
|
||||
"подржава и напредна подешавања помоћу простог текст фајла."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your main Nextcloud Files page, click the little icon at the top right, "
|
||||
"underneath your username, to open your Gallery. The Gallery app "
|
||||
"automatically finds all images in your Nextcloud folders, and overlays the "
|
||||
"thumbnails with the folder names. Click on the folder thumbnails to open the"
|
||||
" folders. At the top left you have two sorting options, alphabetical and by "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Када желите да отворите апликацију Галерија, кликните на малу икону у горњем"
|
||||
" десном углу главне странице Nextcloud Фајлови. Апликација Галерија "
|
||||
"аутоматски проналази две слике у вашим Nextcloud директоријумима и исписује "
|
||||
"имена директоријума преко сличица. Када желите да отворите директоријуме, "
|
||||
"кликните на сличицу директоријума. У горњем левом углу имате две опције "
|
||||
"сортирања, по абецеди и по датуму."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"After entering any folder, click on any image to open it in slideshow mode. "
|
||||
"This has the following features: a download button at the top center, "
|
||||
"forward and back buttons at the right and left sides, an automatic slideshow"
|
||||
" button at the bottom right, and a close button at the top right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Када уђете у било који директоријум, кликните на било коју слику да је "
|
||||
"отворите у режиму пројекције слајдова. Тај режим има следеће могућности: у "
|
||||
"средини горе је дугме за преузимање слике, дугмићи за кретање напред назад "
|
||||
"су на десној и левој страни, дугме за аутоматску пројекцију слајдова је доле"
|
||||
" десно, а дугме за затварање горе десно."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:27
|
||||
msgid "Custom configuration"
|
||||
msgstr "Произвољна конфигурација"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may customize a Gallery album with a simple text file named "
|
||||
"**gallery.cnf**, which contains parameters structured using the `Yaml "
|
||||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/YAML>`_ markup language. You may have "
|
||||
"multiple **gallery.cnf** files; you need one in your own root Nextcloud "
|
||||
"folder (your Home folder) that defines global features, and then you may "
|
||||
"have individual per-album **gallery.cnf** files if you want to define "
|
||||
"different behaviors in different albums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Албум Галерије можете да прилагодите једноставним текст фајлом који се зове "
|
||||
"**gallery.cnf**. Тај фајл садржи структуриране параматре употребом `Yaml "
|
||||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/YAML>`_ језика за означавања. Можете да имате"
|
||||
" више **gallery.cnf** фајлова; један вам је потребан у кореном Nextcloud "
|
||||
"директоријуму (ваш Почетни директоријум) и тај дефинише опште могућности, па"
|
||||
" затим можете да имате појединачне **gallery.cnf** фајлове за сваки албум, "
|
||||
"ако желите да дефинишете другачије понашање за различите албуме."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:38
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Могућности"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:40
|
||||
msgid "The following general features are currently implemented:"
|
||||
msgstr "Тренутно су имплементиране следеће опште могућности:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:42
|
||||
msgid "Native SVG support."
|
||||
msgstr "Сопствена SVG подршка."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:43
|
||||
msgid "Access to external shares."
|
||||
msgstr "Приступ спољним дељењима."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:45
|
||||
msgid "The following album features are currently implemented:"
|
||||
msgstr "Тренутно су имплементиране следеће могућности за албуме:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:47
|
||||
msgid "Adding a link to a file containing a description."
|
||||
msgstr "Додавање линка на фајл који садржи опис."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Typing a simple copyright statement directly in the configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Куцање просте изјаве о ауторским правима директно у конфигурациони фајл."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:49
|
||||
msgid "Adding a link to a file containing a copyright statement."
|
||||
msgstr "Додавање линка на фајл који садржи изјаву о ауторским правима."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:50
|
||||
msgid "Defining a sort type and order."
|
||||
msgstr "Дефинисање врсте и редоследа сортирања."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:51
|
||||
msgid "Defining the colour of the background."
|
||||
msgstr "Дефинисање боје позадине."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:52
|
||||
msgid "Defining if sub-albums will inherit the configuration."
|
||||
msgstr "Дафинисање да ли подалбуми наслеђују конфигурацију."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:54
|
||||
msgid "The following slideshow features are currently implemented:"
|
||||
msgstr "Тренутно су имплементиране следеће могућности за пројекцију слајдова:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing a button which lets you pick which background, either black or "
|
||||
"white, to use for the picture you are currently viewing (for images with "
|
||||
"transparent backgrounds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приказивање дугмета које вам омогућава да изаберете која позадина, црна или "
|
||||
"бела, ће се користити за слику коју тренутно гледате (за слике са провидним "
|
||||
"позадинама)."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:61
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Подешавање"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The configuration file has to be named **gallery.cnf**. You may have "
|
||||
"multiple per-album **gallery.cnf** files. To enable global features, place "
|
||||
"one in your top-level folder, which is symbolised in the Web GUI by the home"
|
||||
" icon. (This puts it in ``data/<user>/files/``.) See :ref:`an example below "
|
||||
"<supported_variables_label>` in the **Global features** section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Име фајла конфигурације мора да буде **gallery.cnf**. Можете да имате више "
|
||||
"**gallery.cnf** фајлова за сваки албум. Ако желите да укључите опште "
|
||||
"могућности, поставите један такав фајл у директоријум на највишем нивоу, "
|
||||
"који се у Веб ГКИ представља иконом кућице. (Ово га поставља у "
|
||||
"``data/<user>/files/``.) Погледајте :ref:`пример испод "
|
||||
"<supported_variables_label>` у одељку **Опште могућности**."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to refresh your browser after changing your configuration to see "
|
||||
"your changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да бисте након измене конфигурације видели промене, морате поново да учитате"
|
||||
" страницу вашег интернет прегледача."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:73
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"UTF-8, **without BOM**. A file created from within the Nextcloud Web GUI "
|
||||
"works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UTF-8, **без BOM**. Функционише фајл који се креира из Nextcloud Веб ГКИ."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:78
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr "Структура"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should include a comment in the file, so that people stumbling upon the "
|
||||
"file know what it's for. Comments start with #."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У фајл би требало да поставите коментар, тако да људи који нађу на њега "
|
||||
"знају чему служи. Коментари почињу са #."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:83
|
||||
msgid "Spacing is created using 2 spaces. **Do not use tabs.**"
|
||||
msgstr "Раздвајање се креира помоћу 2 размака. **Не користите табулаторе.**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take a look at the `YAML Format documentation "
|
||||
"<https://symfony.com/doc/current/components/yaml/yaml_format.html>`_ if you "
|
||||
"are getting error messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако вам се исписују поруке о грешки, погледајте `Документацију YAML формата "
|
||||
"<https://symfony.com/doc/current/components/yaml/yaml_format.html>`_ ."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:89
|
||||
msgid "Here is an example `gallery.cnf`::"
|
||||
msgstr "Ево примера`gallery.cnf` фајла::"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:116
|
||||
msgid "Supported variables"
|
||||
msgstr "Подржане променљиве"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:118
|
||||
msgid "**Global Features**"
|
||||
msgstr "**Опште могућности**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:120
|
||||
msgid "Place this in your root Nextcloud folder, which is your Home folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поставите ово у свој корени Nextcloud директоријум, то јест ваш Почетни "
|
||||
"фолдер."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"**external_shares**: Set to **yes** in your root configuration file if you "
|
||||
"want to load images stored on external locations, when using the "
|
||||
"**files_external** app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**external_shares**: поставите на **yes** у кореном конфигурационом фајлу "
|
||||
"ако желите да учитате слике које се налазе на спољним локацијама, и "
|
||||
"користите апликацију **files_external**."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"**native_svg**: Set to **yes** in your root configuration file to enable "
|
||||
"rendering SVG images in your browser. This may represent a security risk if "
|
||||
"you can't fully trust your SVG files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**native_svg**: поставите на **yes** у кореном конфигурационом фајлу ако "
|
||||
"желите да укључите приказивање SVG слика у интернет прегледачу. Ово може да "
|
||||
"представља безбедносни проблем ако у потпуности не верујете својим SVG "
|
||||
"фајловима."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"**background_colour_toggle**: Set to **yes** in your root configuration file"
|
||||
" to enable a button that toggles between black and white backgrounds on "
|
||||
"transparent images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**background_colour_toggle**: поставите на **yes** у кореном конфигурационом"
|
||||
" фајлу ако желите да укључите дугме које пребацује црну и белу позадину за "
|
||||
"провидне слике."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"External shares are 20-50 times slower than local shares. Be prepared to "
|
||||
"wait a long time before being able to see all the images contained in a "
|
||||
"shared album."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спољна дељења су 20-50 пута спорија од локалних дељења. Спремите се на "
|
||||
"дуготрајна чекања пре него што будете могли да видите слике које се налазе у"
|
||||
" дељеном албуму."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:136
|
||||
msgid "**Album Configuration**"
|
||||
msgstr "**Конфигурација албума**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each album can be individually configured using the following configuration "
|
||||
"sections. Use the **inherit** parameter to pass configurations on to sub-"
|
||||
"albums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сваки албум појединачно може да се конфигурише употребом следећих одељака "
|
||||
"конфигурације. Употребите параметар **inherit** када желите да подалбумима "
|
||||
"проследите конфигурацију."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:142
|
||||
msgid "**Design**"
|
||||
msgstr "**Дизајн**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"**background**: Defines the colour of the background of the photowall using "
|
||||
"the RGB hexadecimal representation of that colour. For example: "
|
||||
"**\"#ffa033\"**. You must use quotes around the value or it will be ignored."
|
||||
" It is strongly recommended to use a custom theme, with a CSS loading "
|
||||
"spinner if you intend to use this feature. You can use `this colour wheel "
|
||||
"<http://paletton.com/>`_ to find a colour you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**background**: дефинише боју позадине фото зида употребом RGB "
|
||||
"хексадецималне представе жељене боје. На пример: **\"#ffa033\"**. Око "
|
||||
"вредности морате да употребите знаке навода, иначе ће се вредност "
|
||||
"игнорисати. Ако желите да користите ову могућност, снажно се препоручује да "
|
||||
"се употреби произвољна тема, са CSS спинером за учитавање. Као помоћ у "
|
||||
"проналажењу жељене боје, можете да употребите `овај круг боја "
|
||||
"<http://paletton.com/>`_ ."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:150 ../../files/gallery_app.rst:163
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"**inherit**: Set to **yes** if you want sub-folders to inherit this part of "
|
||||
"the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**inherit**: поставите на **yes** ако желите да да подфолдери наследе овај "
|
||||
"део конфигурације."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:153
|
||||
msgid "**Album Presentation**"
|
||||
msgstr "**Презентација албума**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"**description**: A markdown-formatted string which will be displayed in the "
|
||||
"info box. It can spread over multiple lines using the Yaml markers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**description**: markdown-форматирани стринг који ће се приказати у инфо "
|
||||
"пољу. Може да се распореди на више линија употребом Yaml маркера."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"**description_link**: A markdown file located within the album which will be"
|
||||
" parsed and displayed in the info box instead of the description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**description_link**: markdown фајл који се налази унутар албума и који ће "
|
||||
"се парсирати и приказати у инфо пољу уместо описа."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"**copyright**: A markdown-formatted string. This supports links to external "
|
||||
"resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**copyright**: markdown-форматирани стринг. Ово подржава линкове на спољне "
|
||||
"ресурсе."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"**copyright_link**: Any file (e.g. copyright.html), in the album itself, "
|
||||
"which will be downloaded when the user clicks on the link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**copyright_link**: било који фајл (нпр. copyright.html), у самом албуму, "
|
||||
"који ће се преузети када корисник кликне на линк"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:166
|
||||
msgid "See `<http://www.markitdown.net/markdown>`_ for the markdown syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У вези са markdown синтаксом, погледајте "
|
||||
"`<http://www.markitdown.net/markdown>`_ ."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not add links to your `copyright` string if you use the "
|
||||
"**copyright_link** variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немојте да додајте линкове у `copyright` стринг ако користите "
|
||||
"**copyright_link** променљиву."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:171
|
||||
msgid "**Sorting**"
|
||||
msgstr "**Сортирање**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:173
|
||||
msgid "**sorting**: **date** or **name**. **date** only works for files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**sorting**: **date** или **name**. **date** функционише само за фајлове."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:174
|
||||
msgid "**sort_order**: **asc** or **des** (Ascending or descending)."
|
||||
msgstr "**sort_order**: **asc** или **des** (растући или опадајући редослед)."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:179
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Напомене"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"When only the sort **type** variable has been set, the default sort order "
|
||||
"will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Када се постави само **type** променљива, користиће се подразумевани "
|
||||
"редослед сортирања."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"When only the sort **order** variable has been found, the sort configuration"
|
||||
" will be ignored and the script will keep looking for a valid configuration "
|
||||
"in upper folders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Када се пронађе само **order** променљива, конфигурација сортирања ће се "
|
||||
"игнорисати и скрипта ће наставити да тражи исправне конфигурације у вишим "
|
||||
"фолдерима."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable a feature such as native SVG in a public share, you need to create"
|
||||
" in that folder a configuration file containing that feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако у јавном дељењу желите да укључите могућност као што је самостални SVG, "
|
||||
"морате да у том фолдеру креирате конфигурациони фајл који садржи ту "
|
||||
"могућност."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you share a folder publicly, don't forget to add all the files you link "
|
||||
"to (e.g. ``description.md`` or ``copyright.md``) inside the shared folder as"
|
||||
" the user won't have access to files stored in the parent folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако фолдер делите јавно, не заборавите да у дељени фолдер додате и све "
|
||||
"фајлове на које указујете (нпр. ``description.md`` или ``copyright.md``) "
|
||||
"јер корисник неће имати приступ фајловима који се налазе у фолдеру родитељу."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since people can download a whole folder as an archive, it's usually best to"
|
||||
" include all files within a shared folder, rather than adding text directly "
|
||||
"in the configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пошто људи могу да преузму комплетан фолдер као архиву, обично је најбоље да"
|
||||
" се у дељени фолдер укључе сви фајлови, а не да се текст умеће директно у "
|
||||
"конфигурациони фајл."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:196
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Примери"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:198
|
||||
msgid "**Sorting Only**"
|
||||
msgstr "**Само сортирање**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:200
|
||||
msgid "Applies to the current folder only::"
|
||||
msgstr "Примењује се само на текући фолдер::"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Short description and link to copyright document, applies to the current "
|
||||
"folder and all of its sub-folders. This also shows you the syntax you can "
|
||||
"use to spread a description over multiple lines::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кратак опис и линк на документ о ауториским правима, примењује се на текући "
|
||||
"фолдер и све његове подфолдере. Ово вам такође показује синтаксу коју можете"
|
||||
" употребити да опис распоредите у неколико линија::"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:220
|
||||
msgid "**Load Images From External Clouds**"
|
||||
msgstr "**Учитавање слика са спољних облака**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:222
|
||||
msgid "Features can only be defined in the root folder."
|
||||
msgstr "Могућности могу да се дефинишу само у кореном фолдеру."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:224 ../../files/gallery_app.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add standard configuration items to the same configuration file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ставке стандардне конфигурације можете да додате у исти конфигурациони "
|
||||
"фајл::"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:230
|
||||
msgid "**Enabling native SVG**"
|
||||
msgstr "**Укључивање сопствене SVG подршке**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:232
|
||||
msgid "Special features can only be defined in the root folder."
|
||||
msgstr "Специјалне могућности могу да се дефинишу само у кореном фолдеру."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:241
|
||||
msgid "Possible future extensions"
|
||||
msgstr "Могућа будућа проширења"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:243
|
||||
msgid "Different sorting parameters for albums."
|
||||
msgstr "Различити параметри сортирања за албуме."
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user