Apply translations in pl

translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/pim/sync_ios.pot'
on the 'pl' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2020-08-27 19:20:25 +00:00 committed by GitHub
parent 3199e6a312
commit c0481843a0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -0,0 +1,99 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Valdnet, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Valdnet, 2020\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../../pim/sync_ios.rst:3
msgid "Synchronizing with iOS"
msgstr "Synchronizacja z iOS"
#: ../../pim/sync_ios.rst:6
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: ../../pim/sync_ios.rst:8 ../../pim/sync_ios.rst:26
msgid "Open the settings application."
msgstr "Otwórz aplikację ustawień."
#: ../../pim/sync_ios.rst:9 ../../pim/sync_ios.rst:27
msgid "Select Passwords and Accounts."
msgstr "Wybierz **Hasła i konta**."
#: ../../pim/sync_ios.rst:10 ../../pim/sync_ios.rst:28
msgid "Select Add Account."
msgstr "Wybierz **Dodaj konto**."
#: ../../pim/sync_ios.rst:11 ../../pim/sync_ios.rst:29
msgid "Select Other as account type."
msgstr "Wybierz **Inne** jako typ konta."
#: ../../pim/sync_ios.rst:12
msgid "Select Add CalDAV account."
msgstr "Wybierz **Dodaj konto CalDAV**."
#: ../../pim/sync_ios.rst:13 ../../pim/sync_ios.rst:31
msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``"
msgstr ""
"W przypadku serwera wpisz nazwę domeny swojego serwera, np. "
"``przyklad.com``."
#: ../../pim/sync_ios.rst:14 ../../pim/sync_ios.rst:32
msgid "Enter your user name and password."
msgstr "Wprowadź swoją nazwę użytkownika i hasło."
#: ../../pim/sync_ios.rst:15 ../../pim/sync_ios.rst:33
msgid "Select Next."
msgstr "Wybierz **Dalej**."
#: ../../pim/sync_ios.rst:17
msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application"
msgstr ""
"Twój kalendarz będzie teraz widoczny w aplikacji Calendar (Kalendarz)."
#: ../../pim/sync_ios.rst:19 ../../pim/sync_ios.rst:37
msgid ""
"Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** "
"disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, "
"https://letsencrypt.org/ will do)"
msgstr ""
"Począwszy od iOS 12 wymagane jest szyfrowanie SSL. Dlatego **nie** wyłączaj "
"**SSL** (z tego powodu wymagany jest certyfikat w Twojej domenie, który "
"zrobi: https://pozwalazaszyfrowac.org/)."
#: ../../pim/sync_ios.rst:24
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: ../../pim/sync_ios.rst:30
msgid "Select Add CardDAV account."
msgstr "Wybierz **Dodaj konto CardDAV**."
#: ../../pim/sync_ios.rst:35
msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone."
msgstr "Powinieneś teraz znaleźć swoje kontakty w książce adresowej iPhone'a."
#: ../../pim/sync_ios.rst:41
msgid ""
"If it's still not working, have a look at the `Troubleshooting Contacts & "
"Calendar`_ guide."
msgstr ""
"Jeśli nadal nie działa, zapoznaj się z poradnikiem `Rozwiązywanie problemów "
"z kontaktami i kalendarzem`_."