Apply translations in br

translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/files/gallery_app.pot'
on the 'br' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2020-08-27 16:07:41 +00:00 committed by GitHub
parent b87ec2473b
commit b95d080f00
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -333,16 +333,16 @@ msgid ""
"**copyright**: A markdown-formatted string. This supports links to external "
"resources."
msgstr ""
"**copyright** : testenn stumm markdaown. Dougañ a ra limmoù diavaez da "
"traoù."
"**copyright** : testenn stumm markdown. Dougen a ra liammoù da draoù "
"diavaez."
#: ../../files/gallery_app.rst:161
msgid ""
"**copyright_link**: Any file (e.g. copyright.html), in the album itself, "
"which will be downloaded when the user clicks on the link"
msgstr ""
"**copyright_link** : N'euz forz peseurt restr (da skouer copyright.html), en"
" albom, a vo pellgarget pa vo kliket war al liamm gant an implijer."
"**copyright_link** : N'euz forzh peseurt restr (da skouer copyright.html), "
"en albom, a vo pellgarget pa vo kliket war al liamm gant an implijer."
#: ../../files/gallery_app.rst:166
msgid "See `<http://www.markitdown.net/markdown>`_ for the markdown syntax."
@ -355,7 +355,8 @@ msgid ""
"Do not add links to your `copyright` string if you use the "
"**copyright_link** variable."
msgstr ""
"Na ouzhpennit ket d'ho 'copyright' lienen m'ha implijit **copyright_link**."
"Na ouzhpennit ket liammoù d'ho 'copyright' ma implijit **copyright_link** "
"kemmus-digemmus."
#: ../../files/gallery_app.rst:171
msgid "**Sorting**"
@ -364,11 +365,11 @@ msgstr "**Klenkañ**"
#: ../../files/gallery_app.rst:173
msgid "**sorting**: **date** or **name**. **date** only works for files."
msgstr ""
"**klenkañ** : **deizat** pe **anv**. **deiza* na dro nemet gant restroù."
"**klenkañ** : **deiziad** pe **anv**. **deiziad* ne dro nemet gant restroù."
#: ../../files/gallery_app.rst:174
msgid "**sort_order**: **asc** or **des** (Ascending or descending)."
msgstr "**sort_order**: **asc** pe **des** (bihan-da-vras pe bras-da-bihan)."
msgstr "**sort_order**: **asc** pe **des** (bihan-da-vras pe bras-da-vihan)."
#: ../../files/gallery_app.rst:179
msgid "Notes"
@ -379,7 +380,7 @@ msgid ""
"When only the sort **type** variable has been set, the default sort order "
"will be used."
msgstr ""
"Pa ez eo bet lakaet nemet \"stumm\" an traoù da urzhiañ, an urzhiañ dre "
"Pa 'z eo bet lakaet nemet \"stumm\" an traoù da urzhiañ, an urzhiañ dre "
"ziouer a vez implijet."
#: ../../files/gallery_app.rst:183
@ -388,15 +389,15 @@ msgid ""
" will be ignored and the script will keep looking for a valid configuration "
"in upper folders."
msgstr ""
"Pa ne vez kavet nemet an tra da **klenkañ**, klenket a vez hep implij ar "
"stumm hag ar skript a glasko ur stumm mat en teuliadoù hueloc'h."
"Pa ne vez kavet nemet an dra da **glenkañ**, klenket a vez hep implijout ar "
"stumm hag ar skript a glasko ur stumm mat en teuliadoù uheloc'h."
#: ../../files/gallery_app.rst:186
msgid ""
"To enable a feature such as native SVG in a public share, you need to create"
" in that folder a configuration file containing that feature."
msgstr ""
"Evit aotreañ perzhioù evel SVG diaz erannadennoù publik, ret eo deoc'h "
"Evit aotreañ perzhioù evel SVG diaz e rannadennoù publik, ret eo deoc'h "
"krouiñ ur restr stummañ en teuliad."
#: ../../files/gallery_app.rst:188
@ -405,9 +406,9 @@ msgid ""
"to (e.g. ``description.md`` or ``copyright.md``) inside the shared folder as"
" the user won't have access to files stored in the parent folder."
msgstr ""
"Ma vez rannet un teuliad dar fublik, na ankouait ket ouzhpennañ ar restroù "
"Ma vez rannet un teuliad d'ar publik, na ankouait ket ouzhpennañ ar restroù "
"da liammañ (da skouer ''description.md'' pe ''copyright.md'') en ho teuliad "
"rannet evel ma ne tizo ket an implijer ar restroù lakaet e teuliadoù kerent."
"rannet evel ma ne tizho ket an implijer ar restroù lakaet e teuliadoù kar."
#: ../../files/gallery_app.rst:191
msgid ""