mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Apply translations in gl
translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot' on the 'gl' language.
This commit is contained in:
parent
91ed8ece8e
commit
b72152c75e
@ -4,16 +4,16 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 19:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "A interface web do Nextcloud"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
|
||||
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
|
||||
"username and password."
|
||||
"username and password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode conectarse ao seu servidor do Nextcloud mediante calquera navegador "
|
||||
"web. Abonda con apuntar ao URL do servidor do Nextcloud (p. ex. "
|
||||
"cloud.exemplo.com) e introducir o seu nome de usuario e contrasinal."
|
||||
"cloud.exemplo.com) e introducir o seu nome de usuario e contrasinal:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:12
|
||||
msgid "Web browser requirements"
|
||||
@ -86,23 +86,29 @@ msgstr "Navegando pola interface principal do usuario"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Files page. You can "
|
||||
"add, remove, and share files, and make changes based on the access "
|
||||
"privileges set by you (if you are administering the server) or by your "
|
||||
"server administrator."
|
||||
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
|
||||
"page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De xeito predeterminado, a interface Web do Nextcloud ábrese na súa páxina "
|
||||
"Ficheiros. Pode engadir, eliminar e compartir ficheiros e facer cambios en "
|
||||
"función dos privilexios de acceso estabelecidos por vostede (se está a "
|
||||
"De xeito predeterminado, a interface web de Nextcloud ábrese no seu Panel ou"
|
||||
" na páxina Ficheiros:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
|
||||
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
|
||||
"your server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En Ficheiros pode engadir, eliminar e compartir ficheiros e facer cambios en"
|
||||
" función dos privilexios de acceso estabelecidos por vostede (se está a "
|
||||
"administrar o servidor) ou polo seu administrador do servidor."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:38
|
||||
#: ../../webinterface.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A interface de usuario do Nextcloud contén os seguintes campos e funcións:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:40
|
||||
#: ../../webinterface.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
|
||||
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
|
||||
@ -113,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||
"instancia do Nextcloud. Se preme nunha icona de aplicacións redirixirao á "
|
||||
"aplicación."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:44
|
||||
#: ../../webinterface.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
|
||||
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
|
||||
@ -128,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ficheiros que se compartiron con vostede e os ficheiros que compartiu "
|
||||
"vostede con outros. Verá diferentes elementos para outras aplicacións."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:50
|
||||
#: ../../webinterface.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
|
||||
"interface. This field displays the contents or user features of your "
|
||||
@ -138,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
||||
"usuario do Nextcloud. Este campo amosa o contido ou as características de "
|
||||
"usuario da aplicación seleccionada."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:53
|
||||
#: ../../webinterface.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
|
||||
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
|
||||
@ -150,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
||||
"permite migrar a niveis máis altos da xerarquía de cartafoles ata o nivel "
|
||||
"raíz (home)."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:57
|
||||
#: ../../webinterface.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
|
||||
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
|
||||
@ -158,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Botón **Novo** (5): situado na barra de navegación, o botón ``Novo`` permite"
|
||||
" crear novos ficheiros, novos cartafoles ou enviar ficheiros."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:60
|
||||
#: ../../webinterface.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web "
|
||||
@ -169,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
||||
"únicos navegadores web que admiten arrastrar e soltar cartafoles son Chrome "
|
||||
"e Chromium."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:65
|
||||
#: ../../webinterface.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner "
|
||||
"of to search for files."
|
||||
@ -177,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Campo **Buscar** (6): Prema na lupa no canto superior dereito para buscar "
|
||||
"ficheiros."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:68
|
||||
#: ../../webinterface.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
|
||||
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
|
||||
@ -188,15 +194,15 @@ msgstr ""
|
||||
"dispoñíbeis, pode iniciar directamente unha videochamada con eles ou enviar "
|
||||
"correos electrónicos."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:72
|
||||
#: ../../webinterface.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Gallery** button (8). This looks like four little squares, and takes you "
|
||||
"directly to your image gallery."
|
||||
"**Grid view** button (8). This looks like four little squares, which toggles"
|
||||
" the grid view for folders and files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Botón **Galería** (8). Semella catro pequenos cadrados e lévao directamente "
|
||||
"á súa galería de imaxes."
|
||||
"O botón **Ver como grella** (8). Semella catro pequenos cadrados que "
|
||||
"alternan a vista de grade para cartafoles e ficheiros."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:75
|
||||
#: ../../webinterface.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
|
||||
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
|
||||
@ -206,55 +212,55 @@ msgstr ""
|
||||
"campo Buscar, no menú despregábel abra os Axustes. A súa páxina de Axustes "
|
||||
"ofrece as seguintes configuracións e características:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:79
|
||||
#: ../../webinterface.rst:80
|
||||
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr "Ligazóns para descargar aplicacións de escritorio e móbil"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:80
|
||||
#: ../../webinterface.rst:81
|
||||
msgid "Server usage and space availability"
|
||||
msgstr "Uso do servidor e dispoñibilidade de espazo"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:81
|
||||
#: ../../webinterface.rst:82
|
||||
msgid "Password management"
|
||||
msgstr "Xestión de contrasinais"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:82
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
msgid "Name, email, and profile picture settings"
|
||||
msgstr "Axustes do nome, correo e imaxe de perfil"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Xestionar os navegadores conectados e os dispositivos"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
msgid "Group memberships"
|
||||
msgstr "Pertenza a grupo"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
msgid "Interface language settings"
|
||||
msgstr "Axustes do idioma da interface"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
msgid "Manage notifications"
|
||||
msgstr "Xestionar notificacións"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
|
||||
msgstr "ID de nube federada e botóns para compartir redes sociais"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
|
||||
msgstr "Xestor de certificados SSL/TLS para almacenamentos externos"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
msgid "Your Two-factor Settings"
|
||||
msgstr "Os seus axustes de dous factores"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
#: ../../webinterface.rst:91
|
||||
msgid "Nextcloud Version information"
|
||||
msgstr "Información da versión do Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:92
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vexa :doc:`userpreferences` para obter máis información sobre esta "
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user