diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 9c3deb01e..4ab6509d1 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2020 +# Miguel Anxo Bouzada , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-23 19:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2020\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2021\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "A interface web do Nextcloud" msgid "" "You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " "it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password." +"username and password:" msgstr "" "Pode conectarse ao seu servidor do Nextcloud mediante calquera navegador " "web. Abonda con apuntar ao URL do servidor do Nextcloud (p. ex. " -"cloud.exemplo.com) e introducir o seu nome de usuario e contrasinal." +"cloud.exemplo.com) e introducir o seu nome de usuario e contrasinal:" #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" @@ -86,23 +86,29 @@ msgstr "Navegando pola interface principal do usuario" #: ../../webinterface.rst:30 msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Files page. You can " -"add, remove, and share files, and make changes based on the access " -"privileges set by you (if you are administering the server) or by your " -"server administrator." +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" msgstr "" -"De xeito predeterminado, a interface Web do Nextcloud ábrese na súa páxina " -"Ficheiros. Pode engadir, eliminar e compartir ficheiros e facer cambios en " -"función dos privilexios de acceso estabelecidos por vostede (se está a " +"De xeito predeterminado, a interface web de Nextcloud ábrese no seu Panel ou" +" na páxina Ficheiros:" + +#: ../../webinterface.rst:36 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the" +" access privileges set by you (if you are administering the server) or by " +"your server administrator." +msgstr "" +"En Ficheiros pode engadir, eliminar e compartir ficheiros e facer cambios en" +" función dos privilexios de acceso estabelecidos por vostede (se está a " "administrar o servidor) ou polo seu administrador do servidor." -#: ../../webinterface.rst:38 +#: ../../webinterface.rst:39 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "" "A interface de usuario do Nextcloud contén os seguintes campos e funcións:" -#: ../../webinterface.rst:40 +#: ../../webinterface.rst:41 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" @@ -113,7 +119,7 @@ msgstr "" "instancia do Nextcloud. Se preme nunha icona de aplicacións redirixirao á " "aplicación." -#: ../../webinterface.rst:44 +#: ../../webinterface.rst:45 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " @@ -128,7 +134,7 @@ msgstr "" "ficheiros que se compartiron con vostede e os ficheiros que compartiu " "vostede con outros. Verá diferentes elementos para outras aplicacións." -#: ../../webinterface.rst:50 +#: ../../webinterface.rst:51 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -138,7 +144,7 @@ msgstr "" "usuario do Nextcloud. Este campo amosa o contido ou as características de " "usuario da aplicación seleccionada." -#: ../../webinterface.rst:53 +#: ../../webinterface.rst:54 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -150,7 +156,7 @@ msgstr "" "permite migrar a niveis máis altos da xerarquía de cartafoles ata o nivel " "raíz (home)." -#: ../../webinterface.rst:57 +#: ../../webinterface.rst:58 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -158,7 +164,7 @@ msgstr "" "Botón **Novo** (5): situado na barra de navegación, o botón ``Novo`` permite" " crear novos ficheiros, novos cartafoles ou enviar ficheiros." -#: ../../webinterface.rst:60 +#: ../../webinterface.rst:61 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " "Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web " @@ -169,7 +175,7 @@ msgstr "" "únicos navegadores web que admiten arrastrar e soltar cartafoles son Chrome " "e Chromium." -#: ../../webinterface.rst:65 +#: ../../webinterface.rst:66 msgid "" "**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner " "of to search for files." @@ -177,7 +183,7 @@ msgstr "" "Campo **Buscar** (6): Prema na lupa no canto superior dereito para buscar " "ficheiros." -#: ../../webinterface.rst:68 +#: ../../webinterface.rst:69 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -188,15 +194,15 @@ msgstr "" "dispoñíbeis, pode iniciar directamente unha videochamada con eles ou enviar " "correos electrónicos." -#: ../../webinterface.rst:72 +#: ../../webinterface.rst:73 msgid "" -"**Gallery** button (8). This looks like four little squares, and takes you " -"directly to your image gallery." +"**Grid view** button (8). This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." msgstr "" -"Botón **Galería** (8). Semella catro pequenos cadrados e lévao directamente " -"á súa galería de imaxes." +"O botón **Ver como grella** (8). Semella catro pequenos cadrados que " +"alternan a vista de grade para cartafoles e ficheiros." -#: ../../webinterface.rst:75 +#: ../../webinterface.rst:76 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -206,55 +212,55 @@ msgstr "" "campo Buscar, no menú despregábel abra os Axustes. A súa páxina de Axustes " "ofrece as seguintes configuracións e características:" -#: ../../webinterface.rst:79 +#: ../../webinterface.rst:80 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "Ligazóns para descargar aplicacións de escritorio e móbil" -#: ../../webinterface.rst:80 +#: ../../webinterface.rst:81 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Uso do servidor e dispoñibilidade de espazo" -#: ../../webinterface.rst:81 +#: ../../webinterface.rst:82 msgid "Password management" msgstr "Xestión de contrasinais" -#: ../../webinterface.rst:82 +#: ../../webinterface.rst:83 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Axustes do nome, correo e imaxe de perfil" -#: ../../webinterface.rst:83 +#: ../../webinterface.rst:84 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Xestionar os navegadores conectados e os dispositivos" -#: ../../webinterface.rst:84 +#: ../../webinterface.rst:85 msgid "Group memberships" msgstr "Pertenza a grupo" -#: ../../webinterface.rst:85 +#: ../../webinterface.rst:86 msgid "Interface language settings" msgstr "Axustes do idioma da interface" -#: ../../webinterface.rst:86 +#: ../../webinterface.rst:87 msgid "Manage notifications" msgstr "Xestionar notificacións" -#: ../../webinterface.rst:87 +#: ../../webinterface.rst:88 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "ID de nube federada e botóns para compartir redes sociais" -#: ../../webinterface.rst:88 +#: ../../webinterface.rst:89 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "Xestor de certificados SSL/TLS para almacenamentos externos" -#: ../../webinterface.rst:89 +#: ../../webinterface.rst:90 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "Os seus axustes de dous factores" -#: ../../webinterface.rst:90 +#: ../../webinterface.rst:91 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "Información da versión do Nextcloud" -#: ../../webinterface.rst:92 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "" "Vexa :doc:`userpreferences` para obter máis información sobre esta "