mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Apply translations in fr
translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/session_management.pot' on the 'fr' language.
This commit is contained in:
parent
9bc583f633
commit
b4077bb463
125
user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/session_management.pot
Normal file
125
user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/session_management.pot
Normal file
@ -0,0 +1,125 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# P. P. <emmanuel+transifex@pataraphe.net>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: P. P. <emmanuel+transifex@pataraphe.net>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:3
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Gestion des navigateurs et des appareils liés"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The personal settings page allows you to have an overview on the connected "
|
||||
"browsers and devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La page des paramètres personnels donne un aperçu des navigateurs et des "
|
||||
"appareils liés à votre compte."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:9
|
||||
msgid "Managing connected browsers"
|
||||
msgstr "Gestion des navigateurs liés"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your "
|
||||
"account recently:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La liste des navigateurs liés vous permet de voir ceux qui se sont récemment"
|
||||
" connectés à votre compte :"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En cliquant sur l'icône “poubelle”, vous pouvez déconnecter l'un des "
|
||||
"navigateurs présents dans la liste."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:20
|
||||
msgid "Managing devices"
|
||||
msgstr "Gestion des appareils"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the list of connected devices you see all the devices and clients you "
|
||||
"generated a device password for and their last activity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La liste des appareils liés vous permet de voir tous les appareils ou "
|
||||
"clients pour lesquels vous avez créé un mot de passe d'application ainsi que"
|
||||
" leurs dernières activités :"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En cliquant sur l'icône “poubelle”, vous pouvez déconnecter un appareil de "
|
||||
"la liste."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific "
|
||||
"password. You can choose a name to identify the token later. The generated "
|
||||
"password is used for configuring the new client. Ideally, generate "
|
||||
"individual tokens for every device you connect to your account, so you can "
|
||||
"disconnect those individually if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En bas de la liste, vous trouverez un bouton pour créer un mot de passe "
|
||||
"d'application unique à un appareil. Vous pouvez nommer le jeton "
|
||||
"d'authentification pour le retrouver facilement. Le mot de passe généré "
|
||||
"permet de configurer le nouveau client. Dans l'idéal, un jeton différent est"
|
||||
" utilisé pour chaque appareil connecté à votre compte, de cette manière vous"
|
||||
" pouvez les déconnecter individuellement en cas de besoin."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will"
|
||||
" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password "
|
||||
"on the new client immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez voir le mot de passe d'application qu'au moment où vous le "
|
||||
"créez. Nextcloud ne va pas le sauvegarder en clair, il est donc recommandé "
|
||||
"de configurer tout de suite le nouveau client."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are "
|
||||
"the only way to configure clients. The client will deny connections of "
|
||||
"clients using your login password then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous utilisez l'authentification à deux facteurs pour votre compte (voir "
|
||||
":doc:`user_2fa`), les mots de passe d'application sont les seuls moyens de "
|
||||
"configurer de nouveaux clients qui refuseront les connexions utilisant votre"
|
||||
" mot de passe principal de session."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:49
|
||||
msgid "Device-specific passwords and password changes"
|
||||
msgstr "Mots de passe d'application et modifications de mots de passe"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"For password changes in external user backends the device-specific passwords"
|
||||
" are marked as invalid and once a login of the user account with the main "
|
||||
"password happens all device-specific passwords are updated and work again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque des mots de passes sont changés dans un système de gestion "
|
||||
"d'utilisateurs externe, les mots de passe d'application sont marqués comme "
|
||||
"invalides. Une fois que l'utilisateur se connecte avec son mot de passe "
|
||||
"principal, tous les mots de passe d'application sont mis à jour et "
|
||||
"fonctionnent à nouveau."
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user