From b4077bb4630d591e96502a96a229a895fde0945f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Mon, 27 Jul 2020 15:13:46 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in fr translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/session_management.pot' on the 'fr' language. --- .../fr/LC_MESSAGES/session_management.pot | 125 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 125 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/session_management.pot diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/session_management.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/session_management.pot new file mode 100644 index 000000000..09ab006ee --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/session_management.pot @@ -0,0 +1,125 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# P. P. , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: P. P. , 2020\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../session_management.rst:3 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Gestion des navigateurs et des appareils liés" + +#: ../../session_management.rst:5 +msgid "" +"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " +"browsers and devices." +msgstr "" +"La page des paramètres personnels donne un aperçu des navigateurs et des " +"appareils liés à votre compte." + +#: ../../session_management.rst:9 +msgid "Managing connected browsers" +msgstr "Gestion des navigateurs liés" + +#: ../../session_management.rst:11 +msgid "" +"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " +"account recently:" +msgstr "" +"La liste des navigateurs liés vous permet de voir ceux qui se sont récemment" +" connectés à votre compte :" + +#: ../../session_management.rst:17 +msgid "" +"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." +msgstr "" +"En cliquant sur l'icône “poubelle”, vous pouvez déconnecter l'un des " +"navigateurs présents dans la liste." + +#: ../../session_management.rst:20 +msgid "Managing devices" +msgstr "Gestion des appareils" + +#: ../../session_management.rst:22 +msgid "" +"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " +"generated a device password for and their last activity:" +msgstr "" +"La liste des appareils liés vous permet de voir tous les appareils ou " +"clients pour lesquels vous avez créé un mot de passe d'application ainsi que" +" leurs dernières activités :" + +#: ../../session_management.rst:28 +msgid "" +"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." +msgstr "" +"En cliquant sur l'icône “poubelle”, vous pouvez déconnecter un appareil de " +"la liste." + +#: ../../session_management.rst:30 +msgid "" +"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " +"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " +"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " +"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " +"disconnect those individually if necessary." +msgstr "" +"En bas de la liste, vous trouverez un bouton pour créer un mot de passe " +"d'application unique à un appareil. Vous pouvez nommer le jeton " +"d'authentification pour le retrouver facilement. Le mot de passe généré " +"permet de configurer le nouveau client. Dans l'idéal, un jeton différent est" +" utilisé pour chaque appareil connecté à votre compte, de cette manière vous" +" pouvez les déconnecter individuellement en cas de besoin." + +#: ../../session_management.rst:39 +msgid "" +"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" +" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " +"on the new client immediately." +msgstr "" +"Vous ne pouvez voir le mot de passe d'application qu'au moment où vous le " +"créez. Nextcloud ne va pas le sauvegarder en clair, il est donc recommandé " +"de configurer tout de suite le nouveau client." + +#: ../../session_management.rst:44 +msgid "" +"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " +"the only way to configure clients. The client will deny connections of " +"clients using your login password then." +msgstr "" +"Si vous utilisez l'authentification à deux facteurs pour votre compte (voir " +":doc:`user_2fa`), les mots de passe d'application sont les seuls moyens de " +"configurer de nouveaux clients qui refuseront les connexions utilisant votre" +" mot de passe principal de session." + +#: ../../session_management.rst:49 +msgid "Device-specific passwords and password changes" +msgstr "Mots de passe d'application et modifications de mots de passe" + +#: ../../session_management.rst:51 +msgid "" +"For password changes in external user backends the device-specific passwords" +" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " +"password happens all device-specific passwords are updated and work again." +msgstr "" +"Lorsque des mots de passes sont changés dans un système de gestion " +"d'utilisateurs externe, les mots de passe d'application sont marqués comme " +"invalides. Une fois que l'utilisateur se connecte avec son mot de passe " +"principal, tous les mots de passe d'application sont mis à jour et " +"fonctionnent à nouveau."