mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Apply translations in nl
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot' on the 'nl' language.
This commit is contained in:
parent
c1a37c5d7d
commit
afacbd1c28
258
user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/webinterface.pot
Normal file
258
user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/webinterface.pot
Normal file
@ -0,0 +1,258 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:3
|
||||
msgid "The Nextcloud Web interface"
|
||||
msgstr "De Nextcloud Web interface"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
|
||||
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
|
||||
"username and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt met elke webbrowser verbinding maken met uw Nextcloud-server. U hoeft"
|
||||
" alleen maar te verwijzen naar uw Nextcloud-server URL (bijvoorbeeld "
|
||||
"cloud.voorbeeld.com) en uw gebruikersnaam en wachtwoord in te voeren."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:12
|
||||
msgid "Web browser requirements"
|
||||
msgstr "Vereisten voor webbrowsers"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
|
||||
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voor de beste gebruikerservaring met de Nextcloud webinterface raden wij u "
|
||||
"aan de nieuwste en ondersteunde versie van een browser uit deze lijst te "
|
||||
"gebruiken:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:17
|
||||
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:18
|
||||
msgid "Microsoft **Edge**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Edge**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:19
|
||||
msgid "Mozilla **Firefox**"
|
||||
msgstr "Mozilla **Firefox**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:21
|
||||
msgid "Apple **Safari**"
|
||||
msgstr "Apple **Safari**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
|
||||
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
|
||||
" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin "
|
||||
"for screensharing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u Nextcloud Talk wilt gebruiken, moet u Mozilla **Firefox** 52+ of "
|
||||
"Google **Chrome**/Chromium 49+ gebruiken om functies als videogesprekken en "
|
||||
"het delen van schermen optimaal te kunnen gebruiken. Google "
|
||||
"**Chrome**/Chromium vereist een extra plugin voor het delen van het scherm."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:28
|
||||
msgid "Navigating the main user interface"
|
||||
msgstr "Navigeren door de gebruikersinterface"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Files page. You can "
|
||||
"add, remove, and share files, and make changes based on the access "
|
||||
"privileges set by you (if you are administering the server) or by your "
|
||||
"server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard wordt de Nextcloud webinterface geopend op de pagina Bestanden. U "
|
||||
"kunt bestanden toevoegen, verwijderen en delen, en wijzigingen aanbrengen op"
|
||||
" basis van de toegangsrechten ingesteld door u (als u de server beheert) of "
|
||||
"door uw serverbeheerder."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Nextcloud gebruikersinterface bevat de volgende velden en functies:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
|
||||
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
|
||||
" an apps icon will redirect you to the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Apps Selectiemenu** (1): in de linkerbovenhoek vind u al uw apps die "
|
||||
"beschikbaar zijn op je instantie van Nextcloud. Als u op een app-icoontje "
|
||||
"klikt, wordt u doorverwezen naar de app."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
|
||||
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
|
||||
"are using the Files apps you have a special set of filters for quickly "
|
||||
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
|
||||
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Apps Informatie** veld (2): dit bevindt zich in de linker zijbalk en biedt"
|
||||
" filters en taken die verband houden met de door u geselecteerde app. Als u "
|
||||
"bijvoorbeeld de app voor Bestanden gebruikt, hebt u een speciale set filters"
|
||||
" voor het snel vinden van uw bestanden, zoals bestanden die met u zijn "
|
||||
"gedeeld en bestanden die u met anderen hebt gedeeld. Voor andere apps zal u "
|
||||
"andere items te zijn krijgen."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
|
||||
"interface. This field displays the contents or user features of your "
|
||||
"selected app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Applicatie Weergave** (3): Het belangrijkste, centrale veld in de "
|
||||
"Nextcloud gebruikersinterface. Dit veld geeft de inhoud of de "
|
||||
"gebruikersfuncties van de door u geselecteerde app weer."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
|
||||
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
|
||||
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
|
||||
"root level (home)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Navigatiebalk** (4): Deze balk bevindt zich boven het belangrijkste "
|
||||
"venster (de Applicatieweergave) en biedt een soort breadcrumb navigatie "
|
||||
"waarmee u kunt migreren naar hogere niveaus van de mappen hiërarchie tot aan"
|
||||
" het hoofdniveau (thuis)."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
|
||||
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Nieuw** knop (5): In de navigatiebalk kunt u met de knop ``Nieuw`` nieuwe "
|
||||
"bestanden aanmaken, nieuwe mappen aanmaken of bestanden uploaden."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web "
|
||||
"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt ook bestanden vanuit uw bestandsbeheerder naar de Applicatie Weergave"
|
||||
" slepen om ze naar uw instantie te uploaden. Op dit moment zijn de enige "
|
||||
"webbrowsers die drag-and-drop mappen ondersteunen, Chrome en Chromium."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner "
|
||||
"of to search for files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Zoek** veld (6): Klik op het vergrootglas in de rechterbovenhoek van het "
|
||||
"venster om te zoeken naar bestanden."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
|
||||
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
|
||||
"directly start a video call with them or send emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Contactenmenu** (7): Geeft u een overzicht van uw contacten en gebruikers "
|
||||
"op uw server. Afhankelijk van de beschikbare gegevens en beschikbare apps "
|
||||
"kunt u direct een videogesprek met hen starten of e-mails versturen."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Gallery** button (8). This looks like four little squares, and takes you "
|
||||
"directly to your image gallery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Galerij** knop (8). Dit ziet eruit als vier kleine vierkantjes, en brengt "
|
||||
"u direct naar uw afbeeldingengalerij."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
|
||||
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
|
||||
" provides the following settings and features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Instellingen** menu (9): Klik op uw profielfoto, rechts van het zoekveld, "
|
||||
"om het keuzemenu Instellingen te openen. Uw instellingenpagina biedt de "
|
||||
"volgende instellingen en functies:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:79
|
||||
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr "Links om desktop en mobiele apps te downloaden"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:80
|
||||
msgid "Server usage and space availability"
|
||||
msgstr "Server gebruik en beschikbaarheid van ruimte"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:81
|
||||
msgid "Password management"
|
||||
msgstr "Wachtwoorden beheren"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:82
|
||||
msgid "Name, email, and profile picture settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor naam, email, en profiel afbeelding"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Verbonden browsers en apparaten beheren"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
msgid "Group memberships"
|
||||
msgstr "Lidmaatschap van groepen"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
msgid "Interface language settings"
|
||||
msgstr "Interface taal instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
msgid "Manage notifications"
|
||||
msgstr "Beheer van meldingen"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
|
||||
msgstr "Federated Cloud ID en knoppen voor delen via sociale media"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
|
||||
msgstr "Beheer van SSL/TLS certificaten voor externe opslag"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
msgid "Your Two-factor Settings"
|
||||
msgstr "Uw twee-factor instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
msgid "Nextcloud Version information"
|
||||
msgstr "Nextcloud Versie informatie"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:92
|
||||
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zie :doc:`userpreferences` sectie om meer te weten te komen over deze "
|
||||
"instellingen."
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user