diff --git a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/webinterface.pot new file mode 100644 index 000000000..a9815e1a9 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -0,0 +1,258 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Chris Raymaekers , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Chris Raymaekers , 2020\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "De Nextcloud Web interface" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password." +msgstr "" +"U kunt met elke webbrowser verbinding maken met uw Nextcloud-server. U hoeft" +" alleen maar te verwijzen naar uw Nextcloud-server URL (bijvoorbeeld " +"cloud.voorbeeld.com) en uw gebruikersnaam en wachtwoord in te voeren." + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "Vereisten voor webbrowsers" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "" +"Voor de beste gebruikerservaring met de Nextcloud webinterface raden wij u " +"aan de nieuwste en ondersteunde versie van een browser uit deze lijst te " +"gebruiken:" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Microsoft **Internet Explorer**" +msgstr "Microsoft **Internet Explorer**" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "Microsoft **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Mozilla **Firefox**" +msgstr "Mozilla **Firefox**" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Google **Chrome**/Chromium" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium" + +#: ../../webinterface.rst:21 +msgid "Apple **Safari**" +msgstr "Apple **Safari**" + +#: ../../webinterface.rst:23 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " +"for screensharing." +msgstr "" +"Als u Nextcloud Talk wilt gebruiken, moet u Mozilla **Firefox** 52+ of " +"Google **Chrome**/Chromium 49+ gebruiken om functies als videogesprekken en " +"het delen van schermen optimaal te kunnen gebruiken. Google " +"**Chrome**/Chromium vereist een extra plugin voor het delen van het scherm." + +#: ../../webinterface.rst:28 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "Navigeren door de gebruikersinterface" + +#: ../../webinterface.rst:30 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Files page. You can " +"add, remove, and share files, and make changes based on the access " +"privileges set by you (if you are administering the server) or by your " +"server administrator." +msgstr "" +"Standaard wordt de Nextcloud webinterface geopend op de pagina Bestanden. U " +"kunt bestanden toevoegen, verwijderen en delen, en wijzigingen aanbrengen op" +" basis van de toegangsrechten ingesteld door u (als u de server beheert) of " +"door uw serverbeheerder." + +#: ../../webinterface.rst:38 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "" +"De Nextcloud gebruikersinterface bevat de volgende velden en functies:" + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an apps icon will redirect you to the app." +msgstr "" +"**Apps Selectiemenu** (1): in de linkerbovenhoek vind u al uw apps die " +"beschikbaar zijn op je instantie van Nextcloud. Als u op een app-icoontje " +"klikt, wordt u doorverwezen naar de app." + +#: ../../webinterface.rst:44 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files apps you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"**Apps Informatie** veld (2): dit bevindt zich in de linker zijbalk en biedt" +" filters en taken die verband houden met de door u geselecteerde app. Als u " +"bijvoorbeeld de app voor Bestanden gebruikt, hebt u een speciale set filters" +" voor het snel vinden van uw bestanden, zoals bestanden die met u zijn " +"gedeeld en bestanden die u met anderen hebt gedeeld. Voor andere apps zal u " +"andere items te zijn krijgen." + +#: ../../webinterface.rst:50 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "" +"**Applicatie Weergave** (3): Het belangrijkste, centrale veld in de " +"Nextcloud gebruikersinterface. Dit veld geeft de inhoud of de " +"gebruikersfuncties van de door u geselecteerde app weer." + +#: ../../webinterface.rst:53 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "" +"**Navigatiebalk** (4): Deze balk bevindt zich boven het belangrijkste " +"venster (de Applicatieweergave) en biedt een soort breadcrumb navigatie " +"waarmee u kunt migreren naar hogere niveaus van de mappen hiƫrarchie tot aan" +" het hoofdniveau (thuis)." + +#: ../../webinterface.rst:57 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "" +"**Nieuw** knop (5): In de navigatiebalk kunt u met de knop ``Nieuw`` nieuwe " +"bestanden aanmaken, nieuwe mappen aanmaken of bestanden uploaden." + +#: ../../webinterface.rst:60 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web " +"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium." +msgstr "" +"U kunt ook bestanden vanuit uw bestandsbeheerder naar de Applicatie Weergave" +" slepen om ze naar uw instantie te uploaden. Op dit moment zijn de enige " +"webbrowsers die drag-and-drop mappen ondersteunen, Chrome en Chromium." + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner " +"of to search for files." +msgstr "" +"**Zoek** veld (6): Klik op het vergrootglas in de rechterbovenhoek van het " +"venster om te zoeken naar bestanden." + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**Contactenmenu** (7): Geeft u een overzicht van uw contacten en gebruikers " +"op uw server. Afhankelijk van de beschikbare gegevens en beschikbare apps " +"kunt u direct een videogesprek met hen starten of e-mails versturen." + +#: ../../webinterface.rst:72 +msgid "" +"**Gallery** button (8). This looks like four little squares, and takes you " +"directly to your image gallery." +msgstr "" +"**Galerij** knop (8). Dit ziet eruit als vier kleine vierkantjes, en brengt " +"u direct naar uw afbeeldingengalerij." + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "" +"**Instellingen** menu (9): Klik op uw profielfoto, rechts van het zoekveld, " +"om het keuzemenu Instellingen te openen. Uw instellingenpagina biedt de " +"volgende instellingen en functies:" + +#: ../../webinterface.rst:79 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "Links om desktop en mobiele apps te downloaden" + +#: ../../webinterface.rst:80 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "Server gebruik en beschikbaarheid van ruimte" + +#: ../../webinterface.rst:81 +msgid "Password management" +msgstr "Wachtwoorden beheren" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "Instellingen voor naam, email, en profiel afbeelding" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Verbonden browsers en apparaten beheren" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Group memberships" +msgstr "Lidmaatschap van groepen" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Interface language settings" +msgstr "Interface taal instellingen" + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage notifications" +msgstr "Beheer van meldingen" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "Federated Cloud ID en knoppen voor delen via sociale media" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "Beheer van SSL/TLS certificaten voor externe opslag" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "Uw twee-factor instellingen" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "Nextcloud Versie informatie" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "" +"Zie :doc:`userpreferences` sectie om meer te weten te komen over deze " +"instellingen."