Apply translations in de

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot'
on the 'de' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2022-05-20 18:10:55 +00:00 committed by GitHub
parent 2905c24781
commit aedb5b5396
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
@ -39,10 +39,6 @@ msgstr ""
"Browserzeile ein (z.B. cloud.example.com) und melden sich mit Ihrem "
"Benutzernamen und Passwort an:"
#: ../../webinterface.rstNone
msgid "Nextcloud login screen."
msgstr "Nextcloud Anmeldebildschirm."
#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
msgstr "Anforderungen an den Webbrowser"
@ -56,27 +52,23 @@ msgstr ""
"Sie eine aktuelle und weiterhin unterstützte Version eines Browsers aus "
"folgender Liste verwenden:"
#: ../../webinterface.rst:19
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
#: ../../webinterface.rst:23
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "Microsoft **Edge**"
#: ../../webinterface.rst:27
msgid "Mozilla **Firefox**"
msgstr "Mozilla **Firefox**"
#: ../../webinterface.rst:31
#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
#: ../../webinterface.rst:35
#: ../../webinterface.rst:24
msgid "Mozilla **Firefox**"
msgstr "Mozilla **Firefox**"
#: ../../webinterface.rst:28
msgid "Apple **Safari**"
msgstr "Apple **Safari**"
#: ../../webinterface.rst:37
#: ../../webinterface.rst:32
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "Microsoft **Edge**"
#: ../../webinterface.rst:34
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
@ -88,11 +80,15 @@ msgstr ""
" Videokonferenzen und Screen-Sharing zu haben. Google **Chrome**/Chromium "
"benötigt ein zusätzliches Plugin für Screen-Sharing."
#: ../../webinterface.rst:42
#: ../../webinterface.rst:38
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
msgstr "Microsoft **Internet Explorer** wird **NICHT** unterstützt."
#: ../../webinterface.rst:41
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "Navigieren in der Hauptbenutzeroberfläche"
#: ../../webinterface.rst:44
#: ../../webinterface.rst:43
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
@ -100,29 +96,22 @@ msgstr ""
"Standardmäßig öffnet Ihre Nextcloud-Web-Oberfläche das Dashboard oder die "
"Dateien-App:"
#: ../../webinterface.rstNone
msgid "The main Files view."
msgstr "Die Hauptansicht \"Dateien\"."
#: ../../webinterface.rst:50
#: ../../webinterface.rst:49
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
"your server administrator."
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
"can change access privileges."
msgstr ""
"In der Dateien-App können Sie Dateien hinzufügen, entfernen und freigeben "
"sowie - je nachdem welche Rechte Sie (wenn Sie den Server selbst "
"administrieren) oder Ihr Systemadministrator definiert haben - Änderungen "
"vornehmen."
"Unter Dateien können Sie Dateien hinzufügen, entfernen und teilen, und die "
"Serveradministration kann die Zugriffsrechte ändern."
#: ../../webinterface.rst:53
#: ../../webinterface.rst:52
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr ""
"Die Nextcloud-Benutzeroberfläche enthält die folgenden Felder und "
"Funktionen:"
#: ../../webinterface.rst:55
#: ../../webinterface.rst:54
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
@ -132,7 +121,7 @@ msgstr ""
"die auf Ihrer Nextcloud-Instanz verfügbar sind. Wenn Sie auf ein App-Symbol "
"klicken, werden sie zur entsprechenden App weitergeleitet."
#: ../../webinterface.rst:59
#: ../../webinterface.rst:58
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
@ -147,7 +136,7 @@ msgstr ""
"geteilt wurden und die Sie mit anderen geteilt haben. An dieser Stelle "
"werden unterschiedliche Elemente je nach gewählter App angezeigt."
#: ../../webinterface.rst:65
#: ../../webinterface.rst:64
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
@ -157,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Benutzeroberfläche. In diesem Feld werden die Inhalte oder "
"Benutzerfunktionen Ihrer ausgewählten App angezeigt."
#: ../../webinterface.rst:68
#: ../../webinterface.rst:67
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
@ -169,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Navigation, die es ermöglicht, zu höheren Ebenen der Ordnerhierarchie bis "
"zur Stammebene (Home) überzugehen."
#: ../../webinterface.rst:72
#: ../../webinterface.rst:71
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
@ -178,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Navigationsleiste können Sie neue Dateien oder Ordner erstellen sowie "
"Dateien hochladen."
#: ../../webinterface.rst:75
#: ../../webinterface.rst:74
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
@ -186,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Sie können Dateien auch aus Ihrem Dateimanager in die Dateiansicht ziehen "
"und dort ablegen, um sie auf Ihre Cloud hochzuladen."
#: ../../webinterface.rst:78
#: ../../webinterface.rst:77
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
@ -194,7 +183,7 @@ msgstr ""
"**Suche** -Feld (6): Klicken Sie auf die Lupe in der oberen rechten Ecke, um"
" nach Dateien und Einträgen in der aktuellen App zu suchen."
#: ../../webinterface.rst:81
#: ../../webinterface.rst:80
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
@ -205,7 +194,7 @@ msgstr ""
"verfügbaren Apps können Sie direkt einen Videoanruf mit ihnen starten oder "
"E-Mails an sie senden."
#: ../../webinterface.rst:85
#: ../../webinterface.rst:84
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
@ -213,7 +202,7 @@ msgstr ""
"**Kachelansicht**-Schaltfläche (8). Diese sieht aus wie vier kleine Quadrate"
" und schaltet die Kachelansicht von Ordnern und Dateien um."
#: ../../webinterface.rst:88
#: ../../webinterface.rst:87
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
@ -224,55 +213,55 @@ msgstr ""
"Einstellungsseite bietet die folgenden Einstellungsmöglichkeiten und "
"Funktionen:"
#: ../../webinterface.rst:92
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "Links zum Herunterladen von Desktop- und Mobil-Apps"
#: ../../webinterface.rst:93
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Servernutzung und Speicherplatzverfügbarkeit"
#: ../../webinterface.rst:94
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Password management"
msgstr "Passwortverwaltung"
#: ../../webinterface.rst:95
#: ../../webinterface.rst:94
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Einstellungen für Name, E-Mail und Profilbild "
#: ../../webinterface.rst:96
#: ../../webinterface.rst:95
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Verwalten Sie verbundene Browser und Geräte"
#: ../../webinterface.rst:97
#: ../../webinterface.rst:96
msgid "Group memberships"
msgstr "Gruppenmitgliedschaften"
#: ../../webinterface.rst:98
#: ../../webinterface.rst:97
msgid "Interface language settings"
msgstr "Spracheinstellungen für die Oberfläche"
#: ../../webinterface.rst:99
#: ../../webinterface.rst:98
msgid "Manage notifications"
msgstr "Benachrichtigungen verwalten"
#: ../../webinterface.rst:100
#: ../../webinterface.rst:99
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr "Föderierte Cloud-ID und Schaltflächen für Soziale Medien"
#: ../../webinterface.rst:101
#: ../../webinterface.rst:100
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "SSL / TLS-Zertifikatmanager für externen Speicher"
#: ../../webinterface.rst:102
#: ../../webinterface.rst:101
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Einstellungen"
#: ../../webinterface.rst:103
#: ../../webinterface.rst:102
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Nextcloud Versionsinformationen"
#: ../../webinterface.rst:105
#: ../../webinterface.rst:104
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr ""
"Für weitere Details zu diesen Einstellungen siehe :doc:`userpreferences` ."